BirkotHashajar

Add to Favourites
Post to:

Al despertar decimos: RECONOZCO YO ANTE TI, REY VIVO Y EXISTENTE QUE DEVOLVISTE EN MÍ MI ALMA CON AMOR. GRANDE ES TU LEALTAD. Modé (mujeres: Modá) aní Lefaneja, Mélej jai vekayyam, shehejezarta bi nishmatí bejemlá, rabbá emunateja. ) d ¤ cFn :miyp (d ¨ cFn i©g K¤l Ťn ,LiŤp¨tèl i¦p£‘ i¦A ¨Y § xÅ ©f¡g¤d¤W ,m¨I©wèe d¨A © x ,d¨l§n¤gèA i¦z¨n§W¦p .L Ťz¨p E n¡‘ Antes de hacer cualquier acción utilizamos un recipiente lleno de agua y vertimos el agua tres veces sobre cada mano. Levantaremos las manos y bendecimos (ver Shulján ‘Aruj OJ 4): BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOS SANTIFICÓ CON SUS MITZVOT Y NOS ORDENÓ SOBRE EL LEVANTAMIENTO DE LAS MANOS. Baruj Attá Adonai, Elohenu Mélej ha’olam, asher kiddeshanu bemitzvotav vetzivvanu ‘al netilat yadayim. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A x¤W£‘ ,m¨lFr¨d K¤l Ťn ,ei¨􀁚􀁯e§v¦nèA Ep ŨW è C¦w .m¦i ¨ c¨i z¨li¦hèp l©r EpŨE¦vèe Tras hacer nuestras necesidades y lavarnos las manos (sin bendición) decimos: BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE FORMÓ AL SER HUMANO CON SABIDURÍA Y CREÓ EN EL MUCHOS AGUJEROS Y MUCHAS CONCAVIDADES. Baruj Attá Adonai, Elohenu Mélej ha’olam, asher yatzar et haadam bejojmá uvará vo nekavim nekavim, jalulim jalulim. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A z¤‘ x©v¨i x¤W£‘ ,m¨lFr¨d K¤l Ťn Fa ‘ ¨ x¨aE ,d¨n§􀁋􀁬gèA m ¨ c¨‘¨d ,mi¦a¨wèp mi¦a¨wèp .mi¦lEl£g mi¦lEl£g ES CLARO Y SABIDO ANTE EL TRONO DE TU GLORIA QUE SI SE ABRIESE UNO DE ELLOS O SE SELLASE UNO DE ELLOS, SERÍA IMPOSIBLE SOBREVIVIR INCLUSO POR UNA HORA. Galui veyadúa’ lifné jissé jevodeja, sheim yippatéaj ejad mehem, o yissatem ejad mehem, i-efshar lehitkayyem afil.lu sha’á ejat. ‘¥Q¦k i¥p§t¦l ©rE Å c¨ièe i E l¨B c¨g¤‘ ©g Å¥z¨R¦i m¦‘¤W ,L Ť cFaèk c¨g¤‘ m¥z¨Q¦i F‘ ,m¤d¥n m¥I©w§z¦dèl x©W§t¤‘Îi¦‘ ,m¤d¥n .z¨g¤‘ d¨r¨W ENi¦t£‘ BENDITO ERES TÚ ADONAI, EL QUE CURA TODA CARNE Y PRODIGIOSAMENTE ACTÚA. Baruj Attá Adonai, rofé jol basar umaflí la’asot. ,¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A x¨U¨A l􀁬k ‘¥tFx :zFU£r©l ‘i¦l§t©nE Es necesario decir esta berajá después de cada vez que una persona hace sus necesidades. Algunos recitan antes de ponerse el taled katán la siguiente berajá: BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOS SANTIFICÓ CON SUS MITZVOT Y NOS ORDENÓ SOBRE EL MANDAMIENTO DE LOS TZITZIT. Baruj Attá Adonai, Elohenu Mélej ha’olam, asher kiddeshanu bemitzvotav vetzivvanu ‘al mitzvat tzitzit. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A x¤W£‘ ,m¨lFr¨d K¤l Ťn ,ei¨􀁚􀁯e§v¦nèA Ep ŨW è C¦w .zi¦vi¦v z©e§v¦n l©r EpŨE¦vèe Antes de envolvernos en el taled gadol decimos la siguiente berajá:BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOS SANTIFICÓ CON SUS MITZVOT Y NOS ORDENÓ A ENVOLVERNOS CON EL TZITZIT. Baruj Attá Adonai, Elohenu Mélej ha’olam, asher kiddeshanu bemitzvotav vetzivvanu lehit’attef bat.tzitzit. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A x¤W£‘ ,m¨lFr¨d K¤l Ťn ,ei¨􀁚􀁯e§v¦nèA Ep ŨW è C¦w .zi¦vi¦S©A s¥H¨rz¦dèl EpŨE¦vèe Antes de amarrarnos los tefilín decimos: BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOS SANTIFICÓ CON SUS MITZVOT Y NOS ORDENÓ A PONERNOS LOS TEFILIN. Baruj Attá Adonai, Elohenu Mélej ha’olam, asher kiddeshanu bemitzvotav vetzivvanu lehaníaj tefil.lín. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A x¤W£‘ ,m¨lFr¨d K¤l Ťn ,ei¨􀁚􀁯e§v¦nèA Ep ŨW è C¦w .oi¦N¦tèY ©gÅi¦p¨dèl EpŨE¦vèe Si por algún motivo hizo una interrupción (e.g. hablando) entre la anterior berajá y la colocación de la tefilá de la cabeza dirá la siguiente berajá: BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOS SANTIFICÓ CON SUS MITZVOT Y NOS ORDENÓ SOBRE LA MITZVÁ DE LOS TEFILIN. Baruj Attá Adonai, Elohenu Mélej ha’olam, asher kiddeshanu bemitzvotav vetzivvanu ‘al mitzvat tefil.lín. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A x¤W£‘ ,m¨lFr¨d K¤l Ťn ,ei¨􀁚􀁯e§v¦nèA Ep ŨW è C¦w .oi¦N¦tèY z©e§v¦n l©r EpŨE¦vèe Nos ponemos de pie. MI DIO, EL ALMA QUE ME DISTE A MI ES PURA. Elohai, neshamá shennatata bi tehorá. d¨n¨Wèp ,i©􀁄􀁯 l ¡‘ .d ¨ xFdèh i¦A ¨Y Å©z¨P¤W TÚ LA CREASTE, TÚ LA FORMASTE, TÚ LA INSUFLASTE EN MÍ, Y TÚ LA HAS GUARDADO DENTRO DE MÍ, Y TÚ EN EL FUTURO LA QUITARÁS DE MÍ Y ME LA DEVOLVEERÁ EN EL FUTURO POR VENIR. Attá veraatáh, Attá yetzartáh, Attá nefajtáh bi, vAttá meshammeráh bekirbí, veAttá ‘atid litteláh mimmenni, ulhajaziráh bi le’atid lavó. ,D¨Y § x©vèi d¨Y©‘ ,D¨z‘ ¨ xèa d¨Y©‘ d¨Y©‘èe ,i¦A D¨Y§g©tèp d¨Y©‘ d¨Y©‘èe ,i¦A § x¦wèA D ¨ xèO©Wèn ,i¦P ŤO¦n D¨lèH¦l ci¦z¨r .‘Fa¨l ci¦z¨r«¤l i¦A D ¨ xi¦f£g«©d§lE TODO EL TIEMPO QUE ESTA ALMA ESTÉ EN MI, RECONOCERÉ YO ANTE TI, ADONAI MI DIO Y DIO DE MIS PADRES, QUE TÚ ERES EL AMO DE TODAS LAS OBRAS, EL RECTOR DE TODA CREATURA, EL SEÑOR DE TODAS LAS ALMAS. Kol-zemán shehanneshamá vekirbí, modé/á aní Lefaneja, Adonai Elohai vElohé Avotai, shaAttá Hu ribbón kol-hamma’asim, moshel bejol-habberiyyot, Adón kol-hanneshamot. d¨n¨WèP©d¤W o©nèfÎl􀁬M i¦p£‘ d ¨ c/d ¤ cFn ,i¦A § x¦wèa i¥􀁄􀁯l‘¥e i©􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i ,LiŤp¨tèl oFA ¦ x ‘Ed d¨Y©‘«¨W ,i©zFa£‘ l¥WFn ,mi¦U£r«©O©dÎl􀁬M ,zFI ¦ xèA©dÎl􀁬kèA .zFn¨WèP©d Îl􀁬M oFc£‘ BENDITO ERES TÚ ADONAI, EL QUE DEVUELVE LAS ALMAS A LOS CUERPOS MUERTOS. Baruj Attá Adonai, hammajazir neshamot lifgarim metim. xi¦f£g«©O©d ,¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A .mi¦z¥n mi ¦ x¨b§t¦l zFn¨WèpBENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE LE DIO AL GALLO EL ENTENDIMIENTO PARA DISCERNIR ENTRE EL DÍA Y LA NOCHE. Baruj Attá Adonai Elohenu Mélej ha’olam, asher natán lassejví viná lehvjín ben-yom uvén laila. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A o©z¨p x¤W£‘ ,m¨lFr¨d K¤l Ťn oi¦g§a©dèl d¨pi¦a i¦e§k¤V©l .d¨l§i Å ¨l oi¥aE mFiÎoi¥A BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, QUE ABRES LOS OJOS DE LOS CIEGOS. Baruj Attá Adonai Elohenu Mélej ha’olam, pokéaj ‘ivrim. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A .mi ¦ x§e¦r ©g Å¥wFR ,m¨lFr¨d K¤l Ťn BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, QUE LIBERAS A LOS CAUTIVOS. Baruj Attá Adonai Elohenu Mélej ha’olam, mattir asurim. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A .mi ¦ xEq£‘ xi¦Y©n ,m¨lFr¨d K¤l Ťn BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, QUE ENDEREZAS A LOS ENCORVADOS. Baruj Attá Adonai Elohenu Mélej ha’olam, zokef kefufim. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A .mi¦tEtèM s¥wFf ,m¨lFr¨d K¤l Ťn BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, QUE VISTES A LOS DESNUDOS. Baruj Attá Adonai Elohenu Mélej ha’olam, malbish ‘arummim. ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A ,m¨lFr¨d K¤l Ťn Epi Å¥􀁄􀁯 l ¡‘ .mi¦Oªx£r Wi¦A§l©n BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, QUE EXTIENDES LA TIERRA SOBRE LAS AGUAS. Baruj Attá Adonai Elohenu Mélej ha’olam, roka’ haáretz ‘al-hammáyim. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A r©wFx ,m¨lFr¨d K¤l Ťn .m¦i ŨO©dÎl©r u ¤ x Ũ‘¨d BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, QUE PREPARAS LOS PASOS DEL HOMBRE. Baruj Attá Adonai Elohenu Mélej ha’olam, hammejín mitz’adé-gáver. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A oi¦k¥O©d ,m¨lFr¨d K¤l Ťn .x¤aŨbÎi ¥ c£r§v¦n BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, QUE HICISTE PARA MI TODAS MIS NECESIDADES. Baruj Attá Adonai Elohenu Mélej ha’olam, she’asa li kol-tzerajai. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A i¦l d¨U Å ¨r¤W ,m¨lFr¨d K¤l Ťn .i¨k ¨ xèvÎl􀁬M BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, QUE AMARRAS A ISRAEL CON FORTALEZA. Baruj Attá Adonai Elohenu Mélej ha’olam, ozer Yisrael bigvurá. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A x¥fF‘ ,m¨lFr¨d K¤l Ťn .d ¨ xEa§b¦A l¥‘ ¨ x§U¦i BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, QUE CORONAS A ISRAEL CON BELLEZA. Baruj Attá Adonai Elohenu Mélej ha’olam, ‘oter Yisrael betifará. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A x¥hFr ,m¨lFr¨d K¤l Ťn .d ¨ x¨‘§t¦zèA l¥‘ ¨ x§U¦i BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, QUE ME HICISTE ISRAEL. Baruj Attá Adonai Elohenu Mélej ha’olam, she’asani Yisrael. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A ,m¨lFr¨d K¤l Ťn .l¥‘ ¨ x§U¦i i¦p Å ©U¨r¤W BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, QUE NOS LLAMÓ SUS ESCLAVOS. Baruj Attá Adonai Elohenu Mélej ha’olam, shekaranu ‘avadav. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A ,m¨lFr¨d K¤l Ťn .ei ¨ c¨a£r Ep‘ ¨ x¨w¤WBENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, QUE NOS HIZO EN SU IMAGEN. Baruj Attá Adonai Elohenu Mélej ha’olam, she’asanu betzalmó. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A ,m¨lFr¨d K¤l Ťn .Fn§l¨vèA Ep Å ©U¨r¤W BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE RETIRA EL SUEÑO DE NUESTROS OJOS Y EL SOPOR DE NUESTROS PÁRPADOS. Baruj Attá Adonai Elohenu Mélej ha’olam, hamma’avir shená me’enenu utnumá me’af’appenu. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A xi¦a£r©O©d ,m¨lFr¨d K¤l Ťn EpiÅ ¥pi¥r«¥n d¨p¥W .Epi Å¥R©r§t©r¥n d¨nEp§zE SEA TU VOLUNTAD FRENTE A TI, ADONAI NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROS PADRES, QUE NOS ACOSTUMBRES A TU TORÁ, Y NOS APEGUES A TUS MITZVOT. Vihí ratzón mil.Lefaneja, Adonai Elohenu vElohé Avotenu, shettarguilenu vetorateja, vedabbekenu bemitzvoteja. ,LiŤp¨tèN¦n oFv ¨ x i¦di ¦e i¥􀁄􀁯l‘¥e Epi Å ¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i Ep Å¥li¦B § x©Y¤W ,Epi Å ¥zFa£‘ Ep Å¥wèA © cèe ,L Ťz ¨ xFzèa .Li Ť􀁚􀁯e§v¦nèA Y NO NOS LLEVES AL PECADO NI A LA TRANSGRESIÓN, Y NO A UNA PRUEBA, Y NO AL DESPRESTIGIO. Veal tevienu lidé jet, veló lidé ‘averá, veló lidé nissayón, veló lidé vizzayón. 􀁀􀁯lèe ,‘§h¥g i ¥ ci¦l Ep Å ¥‘i¦aèY l©‘èe ,oFi¨Q¦p i ¥ ci¦l ‘􀁯lèe ,d ¨ xi¥a£r i ¥ ci ¦l .oFi¨G¦a i ¥ ci¦l ‘􀁯lèe Y ALÉJANOS DE LA INCLINACIÓN MALA Y APÉGANOS A LA INCLINACIÓN BUENA. Vetarjikenu miyyétzer harrá’ vetadbikenu beyétzer hattov. r ¨ x¨d x¤vÅ¥I¦n Ep Å¥wi¦g § x©zèe .aFH©d x¤vÅ¥ièA Ep Å¥w¦A § c©zèe Y ESTABLÉCENOS PARA LA GRACIA Y PARA EL AMOR Y PARA LA MISERICORDIA EN TUS OJOS Y EN LOS OJOS DE TODOS LOS QUE NOS VEN Y APROVISONANOS GRACIAS BUENAS. Utnenu lején uljésed ulrajamim be’eneja uv’ené jol-roenu, vegomlenu jasadim tovim. mi¦n£g © x§lE c¤q Ťg§lE o¥gèl EpÅ¥p§zE ,Epi Å ¥‘FxÎl􀁬k i¥pi¥r§aE LiÅ ¤p i ¥rèA .mi¦aFh mi ¦ c¨q£g Ep Å ¥l§􀁎􀁬bèe BENDITO ERES TÚ ADONAI, EL QUE APROVISIONA GRACIAS BUENAS A SU PUEBLO YISRAEL. Baruj Attá Adonai, gomel jasadim tovim le’ammó Yisrael. l¥nFB ,¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A .l¥‘ ¨ x§U¦i FO©rèl mi¦aFh mi ¦ c¨q£g Tefilá de Rabbí Yehudá Hannasí (Bavlí Berajot 16b) SEA TU VOLUNTAD FRENTE A TI, ADONAI NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROS PADRES, QUE NOS SALVES HOY Y EN TODO DÍA. Yehí ratzón mil.Lefaneja, Adonai Elohenu vElohé Avotenu, shettat.tzilenu hayyom uvjol-yom vayom. ,LiŤp¨tèN¦n oFv ¨ x i¦dèi i¥􀁄􀁯l‘¥e Epi Å ¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i mFI©d i¦p Å ¥li¦S©Y¤W ,Epi Å ¥zFa£‘ .mFi¨e mFiÎl􀁬k§aE DE LOS SOBERBIOS Y DE LA SOBERBIA, DE UN HOMBRE MALO, DE LA INCLINACIÓN MALA, DE UN AMIGO MALO, DE UN VECINO MALO, DE UN ACCIDENTE MALO, DE LA PERSPECTIVA MALA, Y DE LA LENGUA MALA Y DE LA DIFAMACIÓN. Me’azé fanim ume’azut panim, meadam ra’, meyyétzer ra’, mejaver ra’, mish.shakén ra’, umippega’ ra’, me’én harra’ umil.leshón harra’ mimmalshinut. ,mi¦p¨R zEG©r«¥nE mi¦p¨t i¥G©r«¥n ,r ¨ x x¤vÅ¥I¦n ,r ¨ x m ¨ c¨‘¥n ,r ¨ x o¥k¨X¦n ,r ¨ x x¥a¨g¥n r ¨ x¨d o¦i¥r¥n ,r ¨ x r©b ŤR¦nE .zEpi¦W§l©O¦n ,r ¨ x¨d oFyèN¦nEDE UN TESTIMONIO FALSO, DEL ODIO DE LAS CRIATURAS, DE UNA CALUMNIA, DE UNA MUERTE EXTRAÑA, DE MALAS ENFERMEDADES Y DE EVENTOS MALOS. Me’edut shéker, missinat habberiyyot, me’alilá, mimmitá meshunná, mejolayim ra’im, mimmikrim ra’im. z©‘§p􀁯¦û¦n ,x¤w ŤW zEc¥r«¥n d¨zi¦O¦n , d¨li ¦l£r«¥n ,zFI ¦ xèA©d ,mi¦r ¨ x mi¦i¨l􀁫g«¥n ,d¨P ª Wèn ,mi¦r ¨ x mi ¦ x§w¦O¦n DE UN JUICIO RÍGIDO Y DE UN ACUSADOR RÍGIDO YA SEA ESTE MIEMBRO DEL PACTO O NO SEA MIEMBRO DEL PACTO, Y DEL VEREDICTO DE GUEHINNOM. Middín kashé umibba’al din kashé, ben sheHú ven-berit uvén sheenó ven-berit, umiddináh shel gehinnom. oi ¦ C l©r«©A¦nE d¤W¨w oi ¦ C¦n zi ¦ xèAÎo¤a ‘Ed¤W oi¥A ,d¤W¨w ,zi ¦ xèAÎo¤a Fpi¥‘¤W oi¥aE .m􀁯P¦di¥B l¤y D¨pi ¦ C¦nE Birkat Hattorá Bendiciones para el estudio de la Torá 46.9 No dirá versos de la Biblia antes de decir las bendiciones para el estudio de la Torá aún si los dice como palabras de misericordia. Y hay quienes opinan que sólo es posible decirlas como palabras de misericordia, y es preferible seguir el método de la primera opinión. 47.1 Hay que ser muy cuidadoso en decir las bendiciones para el estudio de la Torá. 2. Habrá de decirla antes de estudiar ya sea Biblia, ya sea Mishná o ya sea Talmud. 10 Si deja de estudiar y se ocupa de sus necesidades, como su intención es volver a estudiar durante el día no es considerado una interrupción [y no tiene que volver a decir la berajá]. Y esto se aplica cuando una persona duerme, va al baño o hace sus necesidades, es decir, no es considerado como una interrupción. 11. Una siesta seria durante el día, en su cama, es considerada una interrupción. 12. Una persona que estudia en la noche, como la noche viene después del día, no es necesario volver y bendicir otra vez mientras no haya dormido [durante el día]. 13. Una persona que madruga antes de la luz del día para estudiar torá debe bendecir Birkat hattorá y no tiene que repetir la bendición cuando vaya a la sinagoga. Una persona que madruga antes del alba debe decir todas las bendiciones [de esta sección] con la excepción de “el que le da al gallo” [página] y parashat Hattamid [página]. Y esperará a que amanezca para decirlas. 14. Las mujeres bendicen Birkat hattorá. [Shulján ‘Aruj OJ 46-47] BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOS SANTIFICÓ CON SUS MITZVOT, Y NOS ORDENASTE SOBRE LAS PALABRAS DE LA TORÁ. Baruj Attá Adonai Elohenu Mélej ha’olam, asher kiddeshanu bemitzvotav, vetzivvanu ‘al divré torá. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A x¤W£‘ ,m¨lFr¨d K¤l Ťn ,ei¨􀁚􀁯e§v¦nèA Ep ŨW è C¦w .d ¨ xFz i ¥ x§a ¦ C l©r EpŨE¦vèe Y SEAN PLACENTERAS-POR FAVOR NUESTRO DIO LAS PALABRAS DE TU TORÁ EN NUESTRA BOCA Y EN LAS BOCAS DE TU PUEBLO LA CASA DE YISRAEL. Veha’arev-na Elohenu et divré toratejá befinu, uvfifiyyot ‘ammejá bet Yisrael. z¤‘ Epi Å ¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i ‘¨pÎa ¤ x£r©dèe ,Epi Å ¦tèA L èz «¨ xFz i ¥ x§a ¦ C .l¥‘ ¨ x§U¦i zi¥A LèO©r zFI¦ti«¦t§aE Y SEAMOS NOSOTROS Y NUESTROS DESCENDIENTES Y LOS DESCENDIENTES DE NUESTROS DESCENDIENTES TODOS CONOCEDORES DE TU NOMBRE Y APRENDICES DE TU TORÁ POR SU PROPIO BENEFICIO. Venihyé anájnu vetzeetzaenu, vetzeetzaé tzeetzaenu kul.lanu yode’é Shemeja, velomedé torateja lishmáh. ,Epi Å ¥‘¨v¡‘¤vèe Ep§gÅ ©p£‘ d¤i§d¦pèe Ep Å ¨NªM Epi Å¥‘¨v¡‘¤v i¥‘¨v¡‘¤vèe i ¥ cènF « lèe ,L ŤnèW i¥r è cF«i .D¨n§W¦l L Ťz ¨ xFz BENDITO ERES TÚ ADONAI, EL QUE LE ENSEÑA TORÁ A SU PUEBLO ISRAEL. Baruj Attá Adonai, hamelammed torá le’ammó Yisrael. ,¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A d ¨ xFY c¥O©lèn«©d .l¥‘ ¨ x§U¦i FO©rèlBENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOS ESCOGIÓ ENTRE TODAS LAS NACIONES Y NOS DIO SU TORÁ. Baruj Attá Adonai Elohenu Mélej ha’olam, asher bajar banu mikkol-ha’ammim, venatan lanu et-torató. Epi Å¥􀁄􀁯l¡‘ ¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A x©g ŨA x¤W£‘ ,m¨lFr¨d K¤l Ťn ,mi¦O©r¨dÎl􀁬M¦n Ep ŨA .Fz ¨ xFY Îz¤‘ Ep Å ¨l o©zŨpèe BENDITO ERES TÚ ADONAI, DADOR DE LA TORÁ. Baruj Attá Adonai, notén hattorá. ,¨i§i d¨Y©‘ KEx¨A .d ¨ xFY©d o¥zFp Birkat Kohanim (Bemidbar 6.22-27) Y DIJO ADONAI A MOSHÉ DICIENDO: Vaydabber Adonai el Moshé lemor. l¤‘ ¨i§i x¥A © c§i ©e .x􀁯n‘¥N d¤􀀷􀁯n DILE A AARÓN Y A SUS HIJOS DICIENDO: ASÍ BENDECIRÁN A LOS HIJOS DE YISRAEL, DIGAN A ELLOS: Dabber el-Aharón veel-banav lemor: Ko tevarejú et-bené Yisrael, amor lahem: ei¨p¨AÎl¤‘èe o􀁯x£d©‘Îl¤‘ x¥A © C i¥pèAÎz¤‘ Ek è x«¨aèz d􀁯M :x􀁯n‘¥l :m¤d¨l xFn¨‘ ,l¥‘ ¨ x§U¦i TE BENDECIRÁ ADONAI Y TE PROTEGERÁ. Yevarej.já Adonai veyishmereja. .L Ť xèn§W¦ièe ¨i§i L§k ¤ x¨aèi I LUMINE ADONAI TU ROSTRO PARA TÍ Y TE AGRACIE. Yaer Adonai panav Eleja vijunneja. ei¨p¨R ¨i§i x¥‘¨i 􀀎􀁠ŤPªgi¦e Li Å ¤l¥‘ ELEVE ADONAI SU ROSTRO PARA TI Y PONGA PARA TI LA PAZ. Yissá Adonai panav Eleja veyasem lejá shalom. Li Å ¤l¥‘ ei¨p¨R ¨i§i ‘¨V¦i .mFl¨W L§l m¥U¨ièe Y PONDRÁN MI NOMBRE SOBRE LOS HIJOS DE YISRAEL Y YO LOS BENDECIRÉ. Vesamú et-Shemí ‘al-bené Yisrael, vaAní avarejem. i¥pèAÎl©r i¦nèWÎz¤‘ En¨Uèe .m¥k è x«¨a£‘ i¦p£‘©e ,l¥‘ ¨ x§U¦i Parashat Tzav (Bemidbar 28.1-8) Y DIJO ADONAI A MOSHÉ DICIENDO: Vaydabber Adonai el Moshé l.lemor. l¤‘ ¨i§i x¥A © c§i ©e .x􀁯n‘¥N d¤􀀷􀁯n MANDA A LOS HIJOS DE ISRAEL Y DI A ELLOS: MI SACRIFICIO, MI PAN PARA MI FUEGO DE AGRADABLE OLOR, CUIDARÁN DE OFRECER EN SU MOMENTO. Tzav et bené Yisrael veamartá alehem: et korbaní lajmí leish.shai réaj nijojí, tishmerú lehakriv li bemo‘adó. ¨Y § x©n¨‘èe l¥‘ ¨ x§U¦i i¥pèA z¤‘ e©v i¦n§g©l i¦p¨A § 􀁘􀁬w z¤‘ :m¤d¥l£‘ Exèn§W¦Y ,i¦􀁇􀁯gi¦p ©gi Å¥ x i©X¦‘èl .Fc£rFnèA i¦l ai ¦ x§w©dèl DI A ELLOS: ÉSTE ES EL SACRIFICIO DE FUEGO QUE OFRECERÁN A ADONAI, CORDEROS DE UN AÑO DE EDAD PERFECTOS, DOS CADA DÍA, UNA OFRENDA CONSUMIDA CONTINUA. Veamartá lahem: ze haish.shé asher takrivu lAdonai, kevasim bené shaná temimim, shenáyim layyom, ‘olá tamid. d¤X¦‘¨d d¤f :m¤d¨l ¨Y § x©n¨‘èe mi¦U¨aèM ,¨ii©l Eai Ŧ x§w©Y x¤W£‘ ,m¦ni¦nèz d¨p¨W i¥pèA .ci¦n¨z d¨l􀁯r ,mFI©l m¦iÅ ©pèW EL CORDERO PRIMERO PREPARARÁS POR LA MAÑANA, Y EL CORDERO SEGUNDO PREPARARÁS AL CREPÚSCULO. Et hakkeves ejad ta‘asé vabbóker, veet hakkeves hash.shení ta‘asé ben ha‘arbáyim. d¤U£r©Y c¨g¤‘ U¤a ŤM©d z¤‘ U¤a ŤM©d z¥‘èe ,x¤w Å 􀁯A©a d¤U£r©Y i¦p¥X©d .m¦i ŨA § x©r¨d oi¥AUN DÉCIMO DE EIFÁ DE HARINA COMO OFRENDA DE GRANO, MEZCLADA CON ACEITE PURO [EN LA CANTIDAD DE] UN CUARTO DE UN HIN. Va‘asirit haefá sólet leminjá, belulá beshémen katit revi‘it hahín. z¤l Å 􀁯q d¨ti¥‘¨d zi ¦ xi¦U£r©e o¤n ŤWèA d¨lElèA,d¨g§p¦nèl .oi¦d©d z¦ri¦a è x zi¦z¨M UNA OFRENDA CONSUMIDA CONTINUA, COMO AQUELLA HECHA EN EL MONTE SINAÍ, DE OLOR AGRADABLE, UNA OFRENDA QUEMADA PARA ADONAI. ‘Olat tamid, ha‘asuyá behar Sinai, lerréaj nijóaj, ish.shé lAdonai. x©dèA d¨i ªU£r¨d ,ci¦n¨Y z©l􀁯r ,©􀁇􀁯gi¦p ©gi Å¥ xèl ,i©pi¦q .¨ii©l d¤X¦‘ Y SU LIBACIÓN UN CUARTO DE HIN [DE VINO] PARA EL CORDERO PRIMERO, LIBARÁS LA LIBACIÓN DE VINO PARA ADONAI. Veniskó revi‘it hahín lakkeves haejad, bakkódesh hassej nésej shejar lAdonai. oi¦d©d z¦ri¦a è x FM§q¦pèe W ¤ c Å 􀁯T©A ,c¨g¤‘¨d U¤a ŤM©l .¨ii©l x¨k¥W K¤qŤp K¥Q©d Y EL CORDERO SEGUNDO PREPARARÁS AL CREPÚSCULO, CON SU OFRENDA DE GRANO COMO EL DE LA MAÑANA Y COMO SU LIBACIÓN PREPARARÁS, UNA OFRENDA QUEMADA DE OLOR AGRADABLE PARA ADONAI. Veet hakkeves hash.shení ta‘asé ben ha‘arbáyim, keminjat habbóker ujniskó ta‘asé, ish.shé réaj nijóaj lAdonai. d¤U£r©Y i¦p¥X©d U¤a ŤM©d z¥‘èe z©g§p¦nèM ,m¦i ŨA § x©r¨d oi¥A ,d¤U£r©Y FM§q¦p§kE x¤w Å 􀁯A©d .¨ii©l ©g Å 􀁯gi¦p ©gi Å¥ x d¥X¦‘ Mishná Peá 1.1 ESTAS SON LAS COSAS QUE NO TIENEN MEDIDA: El.lu devarim sheén lahem shi’ur: mi ¦ x¨a è c EN Å¥‘ :xEr¦W m¤d¨l oi¥‘¤W LA ESQUINA DE LOS CAMPOS [DADA A LOS POBRES], EL REGALO DE LOS PRIMEROS FRUTOS, LAS OFRENDAS DE LAS FIESTAS DE PEREGRINAJE, ACTOS DE AMOR Y EL ESTUDIO DE LA TORÁ. Happeá vehabbikkurim veharreayón ugmilut jasadim vetalmud torá. mi ¦ xEM¦A©dèe d¨‘¥R©d mi ¦ c¨q£g zEli¦n§bE oFi¨‘ è x«¨dèe .d ¨ xFY cEn§l©zèe Talmud Bavlí Shabbat 127a ESTAS SON LAS COSAS QUE UNA PERSONA LAS HACE Y COME DE SUS FRUTOS EN ESTE MUNDO Y SU USUFRUCTO PERMANECE PARA ELLA EN EL MUNDO POR VENIR. El.lu devarim sheadam ‘osé otam ojel perotehem ba’olam hazzé vehakkéren kayyémet lo la’olam habbá. d¤􀀵􀁯r m ¨ c¨‘«¤W mi ¦ x¨a è c EN Å¥‘ m¤di¥zFx«¥R l¥kF‘ m¨zF‘ z¤nŤI©w o ¤ x ŤT©dèe d¤G©d m¨lFr«¨A .‘¨A©d m¨lFr«¨l Fl Y ESTAS SON ELLAS: RESPETO DE PADRE Y MADRE, Y ACTOS DE AMOR, Y LA HOSPITALIDAD CON LOS HUÉSPEDES, Y VISITAR A LOS ENFERMOS Vel.lu hen: kibbud av vaem, ugmilut jasadim, vehajnasat orejim, uvikkur jolim, ,m¥‘¨e a¨‘ cEA¦M :o¥d EN Å¥‘èe z©q¨p§k©dèe ,mi ¦ c¨q£g zEli¦n§bE ,mi¦lFg xET¦aE ,mi¦g è xF «‘ Y LEVANTARSE PARA LA SINAGOGA, Y TRAER LA PAZ ENTRE UNA PERSONA Y SU PRÓJIMO Y ENTRE UN HOMBRE Y SU MUJER. Vehashkamat bet hakkenéset, vahaavat shalom ben adam lejaveró uvén ish leishtó. ,z¤qŤpèM©d zi¥A z©n¨M§W©dèe m ¨ c¨‘ oi¥A mFl¨W z©‘¨a£d«©e .FY§W¦‘èl Wi¦‘ oi¥aE Fx¥a£g©l Y EL ESTUDIO DE LA TORÁ ES EQUIVALENTE A TODAS ÉSTAS. Vetalmud torá kennégued kul.lam. d ¨ xFY cEn§l©zèe .m¨NªM c¤bŤpèMSIEMPRE UN SER HUMANO DEBE TEMER A LOS CIELOS SECRETAMENTE Y ABIERTAMENTE, Y AGRADECERÁ POR LA VERDAD Y DIRÁ VERDAD EN SU CORAZÓN, Y SE LEVANTARÁ DICIENDO: Le’olam yehé adam yiré shamáyim beséter uvaggalui, umodé ‘al haemet, vedover emet bilvavó, veyashkem veyomar: ‘ ¥ xèi m ¨ c¨‘ ‘¥dèi m¨lFrèl ,iEl¨B©aE x¤z Å¥qèA m¦i Å©n¨W ,z¤n¡‘«¨d l©r d ¤ cFnE ,Fa¨a§l¦A z¤n¡‘ x¥aFcèe :x©n‘􀁯ièe m¥M§W©ièe AMO DE TODOS LOS MUNDOS Y SEÑOR DE LOS SEÑORES, NO NOS BASAMOS EN NUESTRA JUSTICIA AL PRESENTAR NUESTRAS SÚPLICAS ANTE TÍ, SINO EN TU MISERICORDIA MAGNA. Ribbón kol ha’olamim vAdoné haadonim, lo ‘al tzidkotenu, anájnu mappilim tajanunenu Lefaneja, ki ‘al rajameja harrabbim. i¥pFc£‘©e mi¦n¨lF «r¨d l􀁬M oFA ¦ x Epi Å¥zFw § c¦v l©r ‘􀁯l ,mi¦pFc£‘«¨d EpiÅ ¥pEp£g«©Y mi¦li¦R©n Ep§gÅ ©p£‘ l©r i¦M ,LiŤp¨tèl .mi¦A © x¨d Li¢Å ¤n£g © x ADONAI PERDONA, ADONAI ESCUCHA Y ACTÚA, SIN DEMORA, EN TU LOOR MI DIO, PUES TU NOMBRE ES LLAMADO SOBRE TU CIUDAD Y TU PUEBLO. Adonai selaja, Adonai hakshiva va’asé, al teajar, lema’anjá Elohai, ki Shimjá nikrá ‘al ‘irejá ve’al ‘ammejá. d¨a ŦW§w©d i¨p􀁯c£‘ ,d¨g Å ¨lèq i¨p􀁯c£‘ L§p©r«©nèl ,x©g©‘èY l©‘ ,d¥U£r©e l©r ‘ ¨ x§w¦p L§n¦W i¦M ,i©􀁄􀁯 l ¡‘ .L ŤO©r l©rèe L è xi«¦r ¿QUÉ SOMOS, QUÉ ES NUESTRA VIDA, QUÉ ES NUESTRO AMOR, QUÉ ES NUESTRA JUSTICIA, QUÉ ES NUESTRA SALVACIÓN, QUÉ ES NUESTRA FUERZA, QUÉ SON NUESTROS PORTENTOS? Ma-anu, me-jayyenu, me-jasdenu, ma-tzidkotenu, ma-yeshua’tenu, ma-kojenu, ma-guevurotenu. ,EpiÅ¥I©gÎd¤n ,Ep Ũ‘Îd¨n ,Epi Å ¥zFw § c¦SÎd©n ,Ep Å¥ C§q©gÎd¤n ,Ep Å¥􀁇􀁯MÎd©n ,Ep Å¥z¨rEWèIÎd©n .Ep Å¥z ¨ xEaèBÎd©n ¿QUÉ PODEMOS DECIR FRENTE A TI, ADONAI NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROS PADRES? ¿ACASO LOS HÉROES NO SON COMO UNA NADA ANTE TI? ¿Y LOS FAMOSOS COMO SI NO FUERAN? ¿Y LOS SABIOS COMO SI NO ENTENDIERAN? ¿Y LOS ENTENDIDOS COMO SI NO TUVIERAN ENTENDIMIENTO? Ma-nomar Lefaneja, Adonai Elohenu vElohé avotenu, haló haguibborim keáyin Lefaneja, veanshé hash.shem keló hayú, vajajamim kivlí maddá’, unvonim kivlí haskel. ¨i§i ,LiŤp¨tèl x©n‘􀁯PÎd©n ,Epi Å ¥zFa£‘ i¥􀁄􀁯l‘¥e Epi Å ¥􀁄􀁯 l ¡‘ o¦i Å©‘èM mi ¦ xFA¦B©d ‘􀁯l£d m¥X©d i¥W§p©‘èe ,LiŤp¨tèl i¦l§a¦M mi¦n¨k£g©e ,Ei¨d ‘􀁯lèM .l¥M§U©d i¦l§a¦M mi¦pFa§pE ,r ¨ C©n PUES LA MAYORÍA DE NUESTROS ACTOS SON NADA, Y LOS DÍAS DE NUESTRA VIDA SON VANOS FRENTE A TI, Y LA VENTAJA DEL SER HUMANO SOBRE LA BESTIA ES NINGUNA, PUES TODO ES VANIDAD. Ki rov ma’asenu tohu, vimé jayyenu hével Lefaneja, umotar haadam min habbehemá ayyin, ki hakkol hável. i¥ni¦e ,Ed Å 􀁯Y Epi Å ¥U£r©n aFx i¦M x©zFnE ,LiŤp¨tèl l¤a Ťd EpiÅ¥I©g ,o¦i Ũ‘ d¨n¥dèA©d o¦n m ¨ c¨‘«¨d .l¤a Ũd l􀁯M©d i¦M CON LA EXCEPCIÓN DEL ALMA PURA QUE ESTÁ DESTINADA A PRESENTAR JUICIO Y A DAR CUENTA ANTE EL TRONO DE TU GLORIA. Levad hanneshamá hattehorá, shehí ‘atidá littén din vejeshbón lifné jissé jevodeja. ,d ¨ 􀁘􀁯dèH©d d¨n¨WèP©d c©aèl oi ¦ C o¥Y¦l d ¨ ci¦z£r ‘i¦d¤W .L Ť cFaèk ‘¥Q¦k i¥p§t¦l oFA §W¤gèe Y TODAS LAS NACIONES SON COMO UNA NADA ANTE TI, PUES ESTÁ DICHO: “HE AQUÍ QUE LAS NACIONES SON COMO UNA GOTA DE UN BALDE, Y COMO EL POLVO DE LA BALANZA SON CONSIDERADOS, COMO PEQUEÑAS ISLAS SERÁN CONSIDERADOS” (ISAÍAS 40:15) Vejol-haggoyim keayyin negdeja, shenneemar: “hen goyyim kemar middelí, ujshájak moznáyim nejshavu, hen iyyim kaddak yittol.” (Yisha’yá 40:15) o¦i Å©‘èM m¦iFB©dÎl􀁬kèe o¥d :x©n¡‘¤P¤y ,L Ť C§b ¤p w©g Å©W§kE ,i¦l è C¦n x©nèM m¦iFB mi¦I¦‘ o¥d ,Ea Å ¨W§g¤p m¦iÅ ©p§f‘􀁯n .lFH¦i w © C©M (eh:n diryi)PERO NOSOTROS SOMOS TU PUEBLO Y MIEMBROS DE TU PACTO, HIJOS DE AVRAHAM EL QUE TE AMÓ A QUIÉN LE JURASTE SOBRE EL MONTE MORYÁ. Aval anájnu ‘ammejá, bené veriteja, bené Avraham ohaveja shennishba’ta lo behar hamMoriyyá. ,LèO©r Ep§gÅ ©p£‘ l¨a£‘ m¨d ¨ x§a©‘ i¥pèA ,L Ťzi ¦ xèa i¥pèA FN ¨Y§r Å©A§W¦P¤W Lèa«£dF‘ .d¨I ¦ xFO©d x©dèA SIMIENTE DE YITZJAK TU ATADO QUIEN FUE ATADO ENCIMA DEL ALTAR, Zéra’ Yitzjak ‘akedeja shenne’ekad ‘al-gabbé hammizbéaj, L Ť c¥w£r w¨g§v¦i r © xÅ ¤f i¥A©BÎl©r c©w¡r¤P¤W ,©g Å¥A§f¦O©d LA COMUNIDAD DE YA’AKOV TU HIJO PRIMOGÉNITO, QUE DEL AMOR CON QUE LO AMASTE Y DE LA ALEGRÍA CON QUE TE ALEGRASTE EN ÉL, LLAMASTE SU NOMBRE ISRAEL Y YESHURÚN. ‘Adat Ya’akov binjá bejoreja, shemmeahavatejá sheahavta otó, umissimjatejá shessamajta bo, karata et Shemó Yisrael vIshurún. ,L Ť xFkèA L§p¦A a􀁯w£r©i z © c£r ¨Y§a Å©d¨‘¤W L Åèz«¨a£d«©‘¥O¤W ¨Y§g Å©n¨V¤W Lèz«¨g§n¦V¦nE ,FzF‘ Fn èW z¤‘ ¨z‘ Ũ x¨w ,FA .oExªWi¦e l¥‘ ¨ x§U¦i POR ELLO NOSOTROS ESTAMOS OBLIGADOS A AGRADECERTE Y A ALABARTE Y A LOARTE Y A EXALTARTE Y DAR CANCIÓN Y ALABANZA Y GRATITUD A TU NOMBRE MAGNO. Lefijaj anájnu jayyavim lehodot Laj, ulshabbejaj, ulfaaraj, ulromemaj, velittén shir shévaj vehodayá leshimjá haggadol. zFcFdèl mi¦a¨I©g Ep§gÅ ©p£‘ K¨ki¦tèl ,K ¨ x£‘¨t§lE ,K¨gèA©W§lE ,K¨l g©a ŤW xi¦W o¥Y¦lèe ,K¨nèn« Fx§lE .lFc¨B©d L§n¦Wèl d¨i ¨ cFdèe Y ESTAMOS OBLIGADOS NOSOTROS A DECIR ESTA CANCIÓN EN TODO DÍA SIEMPRE. Vejayyavim anájnu lomar shirá bejol-yom tamid. xnFl Ep§gÅ ©p£‘ mi¦a¨I©gèe .ci¦n¨Y mFiÎl􀁬kèA d ¨ xi¦W FELICES NOSOTROS, CUÁN BUENA ES NUESTRA PORCIÓN, CUÁN AGRADABLE NUESTRO DESTINO, CUÁN INMENSAMENTE BELLA NUESTRA HEREDAD. Ashrenu, ma-tov jelkenu, ma-na’im goralenu, ma-yafá meod yerush.shatenu. ,Ep Å¥w§l¤g aFHÎd©n ,Epi Å¥ x§W©‘ ,Ep Å¥l ¨ xFB mi¦r¨PÎd©n .Ep Å¥z¨Xªxèi c􀁯‘èn d¨t¨IÎd©n FELICES NOSOTROS CUANDO NOS LEVANTAMOS Y TRASNOCHAMOS EN LAS SINAGOGAS Y EN LAS CASAS DE ESTUDIO, Y UNIFICAMOS TU NOMBRE EN TODO DÍA SIEMPRE Y DECIMOS DOS VECES CON AMOR: Ashrenu, kesheanu mashkimim uma’arivim, bevaté jenesiyyot uvvaté midrashot, umyajadim Shimjá bejol-yom tamid, omerim pa’amayim beahavá: mi¦ni¦M§W©n Ep Ũ‘«¤WèM ,Epi Å¥ x§W©‘ zFI¦q«¥pèk i¥Y¨aèA ,mi¦ai ¦ x£r©nE mi ¦ c£g«©i§nE ,zFW ¨ x § c¦n i¥Y¨a§aE ,ci¦n¨Y mFiÎl􀁬kèA L§n¦W :d¨a£d©‘èA m¦i Å©n£r«©R mi ¦ xènF «‘ OYE ISRAEL, ADONAI TU DIO, ADONAI ES UNO. Shema’ Yisrael, Adonai Elohenu Adonai Ejad. | ¨i§i ,l¥‘ ¨ x§U¦i | r©n§W .c¨g¤‘ | ¨i§i ,Epi Å ¥􀁄􀁯 l ¡‘ Dirá en voz baja: BENDITO EL NOMBRE DE LA GLORIA DE SU REINO POR SIEMPRE JAMÁS. Baruj Shem kevod maljutó le’olam va’ed. cFaèM m¥W KEx¨A .c¤r¨e m¨lFrèl FzEk§l©n TÚ ERAS UNO ANTES DE QUE CREARAS EL MUNDO, TÚ FUISTE UNO DESPUÉS DE QUE CREASTE EL MUNDO. Attá Hu ejad kodem shebbarata et-ha’olam, Attá Hu ejad leajar shebbarata et-ha’olam. ¨z‘ Ũ x¨A¤W m ¤ c Å 􀁯w c¨g¤‘ ‘Ed d¨Y©‘ c¨g¤‘ ‘Ed d¨Y©‘ ,m¨lFr¨dÎz¤‘ .m¨lFr¨dÎz¤‘ ¨z‘ Ũ x¨A¤W x©g©‘èlTÚ ERES EL DIO EN ESTE MUNDO, Y TÚ ERES EL DIO EN EL MUNDO POR VENIR. Attá Hu El ba’olam hazzé, veAttá Hu El ba’olam habbá. ,d¤G©d m¨lFr¨A l¥‘ ‘Ed d¨Y©‘ .‘¨A©d m¨lFr«¨A l¥‘ ‘Ed d¨Y©‘èe Y TÚ Y TUS AÑOS NO CESARÁN. VeAttá Hu ushnoteja lo yittammu. Li ŤzFp§WE ‘Ed d¨Y©‘èe .EO ŨY¦i ‘􀁯l SANTIFICA TU NOMBRE EN TU MUNDO, SOBRE TU PUEBLO QUE SANTIFICA TU NOMBRE, Y EN TU SALVACIÓN ALZA Y ELEVA NUESTRO CUERNO, Y SÁLVANOS PRONTAMENTE PARA LOOR DE TU NOMBRE. Kaddesh et-Shimjá be’olameja, ‘al ‘am mekaddeshé Shemeja, uvishu’atejá tarim vetagbíah karnenu, vetoshi’enu bekarov lema’an Shemeja. ,L Ťn¨lFrèA L§n¦WÎz¤‘ W¥C©w ,L ŤnèW i¥W è C©wèn m©r l©r ©Di ŦA§b©zèe mi ¦ x¨Y Lèz«¨rEWi«¦aE aFx¨wèA Ep Å ¥ri¦WFzèe ,EpÅ¥p § x©w .L ŤnèW o©r«©nèl BENDITO EL QUE SANTIFICA TU NOMBRE EN PÚBLICO. Baruj Hamekaddesh et-Shimjá barrabbim. W ¥ C©wèn«©d KEx¨A .mi¦A © x«¨A L§n¦WÎz¤‘ TÚ ERES ADONAI EL DIO EN LOS CIELOS ENCIMA Y EN LA TIERRA DEBAJO, EN LOS CIELOS DE LOS CIELOS SUPERIORES E INFERIORES. Attá Hu Adonai Haelohim, bash.shamáyim mimma’al ve’al haáretz mittájat bishmé hash.shamáyim ha’elyonim vehattajtonim. ,mi¦􀁄􀁯l¡‘«¨d i¨p􀁯c£‘ ‘Ed d¨Y©‘ l©rèe l©r Å «©O¦n m¦i Å©n¨X©A i¥n§W¦A z©g«Å¨Y¦n u ¤ x Ũ‘¨d mi¦pFi§l¤r«¨d m¦i Å©n¨X©d .mi¦pFY§g©Y©dèe TÚ ERES EL PRIMERO, Y TÚ ERES EL ÚLTIMO, Y FUERA DE TI NO HAY DIOS ALGUNO. Attá Hu rishón, veAttá Hu ajarón, umibbal’adeja en elohim. d¨Y©‘èe ,oFW‘ ¦ x ‘Ed d¨Y©‘ Li Ť c¨r§l©A¦nE ,oFx£g©‘ ‘Ed .mi¦􀁄􀁯l¡‘ oi¥‘ REÚNE A LOS ESPARCIDOS QUE TE AGUARDAN DE LAS CUATROS ESQUINAS DE LA TIERRA. Kabbetz nefutzot kovveja mearba’ kanfot haáretz. LiŤe􀁯w zFvEtèp u¥A©w .u ¤ x Ũ‘¨d zFt§p©M r©A § x©‘¥n RECONOCERÁN Y SABRÁN TODOS LOS HABITANTES DEL MUNDO QUE TÚ ERES EL DIO ÚNICAMENTE SOBRE TODOS LOS GOBIERNOS DE LA TIERRA. Yakkiru veyede’ú kol-baé ‘olam ki Attá Hu haelohim levadejá lejol mamlejot haáretz. m¨lFr i¥‘¨AÎl􀁬M Er è c«¥ièe Exi ŦM©i L è C©aèl mi¦􀁄􀁯l¡‘«¨d ‘Ed d¨Y©‘ i¦M .u ¤ x Ũ‘¨d zFkèl§n©n l􀁯kèl TÚ HICISTE LOS CIELOS Y LA TIERRA, LOS MARES Y TODO LO QUE HAY EN ELLOS. Attá ‘asita et-hash.shamáyim veet-haáretz, et-hayyam, veet-kol-asher bam. m¦i Å©n¨X©dÎz¤‘ ¨zi ŦU¨r d¨Y©‘ ,m¨I©dÎz¤‘ ,u ¤ x Ũ‘¨dÎz¤‘èe .m¨A x¤W£‘Îl􀁬MÎz¤‘èe Y QUIEN ENTRE TODAS LAS OBRAS DE TUS MANOS -SEAN SUPERIORES O INFERIORES-PUEDE DECIRTE A TÍ QUÉ HARÁS O CÓMO ACTUARÁS. Umí bejol-ma’asé yadeja ba’elyonim uvattajtonim, sheyomar Lejá, ma-ta’asé umá-tif’al. Li Ť c¨i i¥U£r©nÎl􀁬kèA i¦nE ,mi¦pFY§g©Y©aE mi¦pFi§l¤r¨A d¤U£r©YÎd©n ,Lèl x©n‘􀁯I¤W .l¨r§t¦YÎd©nENUESTRO PADRE EN LOS CIELOS HAZ CON NOSOTROS JUSTICIA Y AMOR POR TU NOMBRE MAGNO PODEROSO TEMIBLE QUE ES LLAMADO SOBRE NOSOTROS. Avinu shebash.shamáyim ‘asé ‘immanu tzedaká vajésed ba’avur Shimjá haggadol haggibbor vehannorá shennikrá ‘alenu. d¥U£r m¦i Å©n¨X©A¤W Epi Ŧa¨‘ c¤q Ťg¨e d¨w ¨ cèv Ep ŨO¦r lFc¨B©d L§n¦W xEa£r«©A ‘ ¨ x§w¦P¤W ‘ ¨ xFP©dèe xFA¦B©d . E p i «¥l¨r Y CUMPLE SOBRE NOSOTROS ADONAI NUESTRO DIO LA PALABRA QUE NOS PROMETISTE POR MANO DE SOFONÍAS TU VIDENTE COMO ESTÁ DICHO: Vekayyem-lanu Adonai Elohenu et-haddavar shehivtajtanu ‘al-yedé Tzefanyá jozaj kaamur: ¨i§i Ep Å ¨lÎm¤I©wèe x¨a ¨ C©dÎz¤‘ Epi Å ¥􀁄􀁯 l ¡‘ d¨i§p©tèv i ¥ cèiÎl©r Ep Å ¨Y§g©h§a¦d¤􀁙􀁯 :xEn¨‘¨M K¨fFg “EN ESE MOMENTO LOS TRAERÉ Y EN ESE MOMENTO LOS REUNIRÉ, Y LOS PONDRÉ COMO PORTENTO Y ALABANZA ENTRE TODOS LOS PUEBLOS DE LA TIERRA, CUANDO RETORNE A MIS EXILIADOS FRENTE A SUS OJOS, DIJO ADONAI” (SOFONÍAS 3:20) “Ba’et hahí aví etjem, uva’et kabbetzí etjem, ki-ettén etjem leshem velithil.lá bejol ‘ammé haáretz, beshuví et shevutejem le’enejem, amar Adonai.” (Tzefanyá 3:20) ,m¤k§z¤‘ ‘i¦a¨‘ ‘i¦d©d z¥r¨A o¥Y¤‘Îi¦M ,m¤k§z¤‘ i¦vèA©w z¥r¨aE 􀁌􀁯kèA d¨N¦d§z¦lèe m¥Wèl m¤k§z¤‘ z¤‘ i¦aEWèA ,u ¤ x Ũ‘¨d i¥O©r ,m¤ki¥pi¥rèl m¤ki¥zEaèW .¨i§i x©n¨‘ (k:b diptv)

Comments

Want to learn?

Sign up and browse through relevant courses.

Name:
Your Email:
Password:
Country:
Contact no:


Area code Number
Subjects you are interested in:
Word verification: (Enter the text as in image)


Sign Up Already a member? Sign In
I agree to WizIQ's User Agreement & Privacy Policy
118 Members Recommend
137 Followers

Your Facebook Friends on WizIQ

Related Content

shabbat17b
shabbat17b by Rabino Juan
179 Views
BO1
BO1 by Rabino Juan
205 Views
Terumah1
Terumah1 by Rabino Juan
200 Views
Shemini
Shemini by Rabino Juan
182 Views
Give live classes, create & sell online courses

Try it free Plans & Pricing

Connect