[t?ansk?ip'sjo? fo'netika] : [t?ansk?ip'sjo? fo'netika] Derechos reservados © 2002 SIL International
Slide 2 : Como sabemos, en la Fonética utilizamos un sistema de escritura diferente con símbolos especiales.
Esto es muy útil para poder recolectar datos de lenguas que no tienen alfabetos, que tienen ortografías irregulares o para poder compartir datos con personas que no conocen la lengua bajo estudio.
Transcripción fonética y alfabetos fonéticos : Transcripción fonética y alfabetos fonéticos Se usa un sistema de transcripción que no depende de la ortografía de ninguna lengua en particular
Las transcripciones fonéticas se presentan entre corchetes: [bo]
En este curso se utilizan los símbolos de la Asociación Fonética Internacional (AFI)
Slide 4 : Una palabra como easy en inglés se transcribe [izi].
Una palabra como hacha en español se transcribe [AtSA].
Una palabra como eaux en francés se transcribe [o]. En un alfabeto fonético:
Diferentes niveles de transcripción fonética : Diferentes niveles de transcripción fonética una transcripción fonética minuciosa incluye muchos detalles de la pronunciación.
la transcripción minuciosa de la palabra easy en inglés debe indicar que la primera vocal es un poco alargada y donde está el acento:
[?iùzi]
Diferentes niveles de transcripción fonética : Diferentes niveles de transcripción fonética una transcripción simplificada omite algunos detalles de la pronunciación.
transcripción simplificada: [izi]
transcripción minuciosa: [?iùzi]
¿Para qué sirve una transcripción fonética? : ¿Para qué sirve una transcripción fonética? Representación científica
de datos de lenguas que no tienen alfabetos
de datos de lenguas que tienen alfabetos que no reflejan bien los sonidos
de variación dialectal e idiolectal
Slide 8 : El objetivo es que, con entrenamiento en el sistema, podamos leer una transcripción fonética y pronunciar las palabras en una manera bastante fidedigna a la pronunciación que daría un nativohablante.
though [ðow] ‘aunque’
inglés americano
Lenguas que no tienen alfabetos : Lenguas que no tienen alfabetos En 1950, la lengua seri no tenía alfabeto; no se había analizado, y no había libros escritos en esa lengua.
Si uno quisiera representar bien la palabra para “mujer”, debe escribir la palabra fonéticamente:
[Èk??A?ùm]
Diferencias entre alfabetos y pronunciaciones : Diferencias entre alfabetos y pronunciaciones La escritura fonética nos ayuda cuando por ejemplo encontramos:
letras mudas, como “h” en español
letras con múltiples pronunciaciones, como “x” en español
letras que tienen pronunciación desconocida al extranjero, como “z” en seri
Lenguas que no usan alfabeto, como chino
Variación dialectal e idiolectal : Variación dialectal e idiolectal “llama” en Chile: [ÈjAmA]
“llama” en Montevideo: [ÈSAmA]
“llama” en Madrid: [ÈdZJAmA]
“llama” en Argentina (gen.): [ÈZAmA]
“llama” en Ecuador: [È?AmA]
Alfabeto Fonético Internacional : Alfabeto Fonético Internacional El Alfabeto Fonético Internacional es la creación de la Asociación Fonética Internacional.
No es el único alfabeto fonético, pero es el que tiene más uso y viene de una organización que apoya su desarrollo y difusión.
Slide 13 :
Slide 14 :
Slide 15 : Otra tradición fonética es representada por el Alfabeto Fonético Americanista que se utilizó mucho en las investigaciones en lenguas amerindias durante el siglo XX.
Cuando uno consulta un trabajo que utiliza símbolos fonéticos, es indispensable entender la tradición fonética en que se basa.