Amos - Tercera Estructura Literaria

Add to Favourites
Post to:
Comments
Presentation Transcript Presentation Transcript

Profeta AmosTercera Estructura Literaria: 5:18 – 6:14 : Profeta AmosTercera Estructura Literaria: 5:18 – 6:14 Curso de Adultos Comunidad Hebrea de Guadalajara Rabino Joshua Kullock

Profecía “¡Oy!” – Día de Ad-naiAmos 5:18-20 : Profecía “¡Oy!” – Día de Ad-naiAmos 5:18-20 “¡Oy del que desea el día de Ad-nai! ¿Para qué deseáis el día de Ad-nai? Es oscuridad y no luz. Como si un hombre huyera de un león y se encontrara con un oso; y fuera a la casa y apoyara su mano en la pared y lo mordiera una serpiente, ¿acaso no puede ser el día de Ad-nai oscuridad y no luz, de densas tinieblas y sin claridad?”

“Día de Ad-nai” : “Día de Ad-nai” El término “Día de Ad-nai” aparece por primera vez en el texto bíblico con Amos. Sin embargo, está claro que la idea lo antecedía y era bien conocida por el pueblo. Con excepción de cinco oportunidades en las cuales refiere a hechos del pasado, todo el resto de los textos que mencionan este día lo hacen con vistas a futuro A la luz de las descripciones bélicas y sucesos cósmicos de todo tipo, parecería ser que de acuerdo a la creencia popular, se trataba de un día en el cual Ds se iba a aparecer para destruir a los enemigos de Israel y salvar a Su pueblo Sin embargo, Amos se enfrenta a dicha creencia: el Día de Ad-nai es efectivamente un día de juicio, pero el juicio es en contra del pueblo de Israel. Mientras que el pueblo no busque a Ds, será considerado como Su enemigo. Por tanto, el Día de Ad-nai no será un día de salvación sino de castigo

“¡Oy del que desea el día de Ad-nai! ¿Para qué deseáis el día de Ad-nai? Es oscuridad y no luz.” (Amos 5:18) : “¡Oy del que desea el día de Ad-nai! ¿Para qué deseáis el día de Ad-nai? Es oscuridad y no luz.” (Amos 5:18) “¿Para qué?” – El profeta se dirige directamente a sus oyentes y les pregunta: ¿cuál creen que será el beneficio del día de Ad-nai? “Oscuridad y no luz” – Este día estará signado por destrucción (“oscuridad”) y no por salvación (“luz”). El motivo de la oscuridad, tanto literal como metafórico, es un componente recurrente en las descripciones del día de Ad-nai en la literatura profética

“Como si un hombre huyera de un león y se encontrara con un oso; y fuera a la casa y apoyara su mano en la pared y lo mordiera una serpiente.” (Amos 5:19) : “Como si un hombre huyera de un león y se encontrara con un oso; y fuera a la casa y apoyara su mano en la pared y lo mordiera una serpiente.” (Amos 5:19) “León… Oso… Serpiente” – A fin de enfatizar la idea de la imposibilidad de escaparse del decreto final, Amos elige figuras del reino animal. Incluso si alguno llegara a escaparse del león y del oso, al llegar a su casa será atacado sorpresiva y mortalmente por una serpiente escondida. Otros profetas utilizan recursos similares para describir la imposibilidad de escaparse del castigo que les espera a los transgresores (Is. 24:17-18; Je. 48:43-44)

Rechazo del ritual convencional, preponderancia de la ética y amenaza de exilioAmos 5:21-27 : Rechazo del ritual convencional, preponderancia de la ética y amenaza de exilioAmos 5:21-27 “Odio, desprecio vuestras festividades, y no oleré en vuestras asambleas. Aunque me ofrezcáis holocaustos y ofrendas vegetales, no los aceptaré. Y tampoco vuestros sacrificios de animales cebados miraré. Quita de Mí el ruido de tus cánticos. No quiero oír la melodía de tus salterios. Que la justicia suba como las aguas, y la rectitud como una impetuosa corriente. ¿Acaso Me presentasteis sacrificios y ofrendas vegetales en el desierto donde anduvisteis durante cuarenta años, oh casa de Israel? Llevaréis pues vuestras imágenes de Sicut su rey y de Kiun, la estrella de vuestro dios, que os hicisteis. Por lo tanto haré que vayáis en cautiverio hasta más allá de Damasco, dice Ad-nai, Ds de los ejércitos es Su nombre.”

Rechazo del ritual convencional, preponderancia de la ética y amenaza de exilioAmos 5:21-27 : Rechazo del ritual convencional, preponderancia de la ética y amenaza de exilioAmos 5:21-27 Aquello que conecta entre esta profecía y la que la antecede es la revolución en términos de las ideas presentadas. El profeta ataca los rituales existentes, que de acuerdo a la creencia popular agradan a Ds De acuerdo con Amos, todos los componentes del ritual se encuentran impuros: festividades, asambleas, ofrendas, canciones e instrumentos musicales. Ds no quiere nada de todo eso, sino una vida dedicada a la justicia y la moral El profeta no carga contra el ritual en sí mismo, sino contra los que lo llevan adelante, razón por la cual siempre habla en presente y de cara a los oyentes

“Odio, desprecio vuestras festividades, y no oleré en vuestras asambleas.” (Amos 5:21) : “Odio, desprecio vuestras festividades, y no oleré en vuestras asambleas.” (Amos 5:21) “Odio, desprecio” – La continuidad en los verbos sin conector enfatiza el sentimiento divino “Vuestras festividades” – Y no las de Ds. La palabra “??” caracteriza a las tres fiestas de peregrinación (Ex. 23:15-16) o a los sacrificios realizados en ellas (Ex. 23:18). Utilizada de manera genérica, pasa a referir a Sucot (I Re. 8:2) “No oleré” – Viene a significar la recepción con gusto del sacrificio ofrendado (Ge. 8:21; Le. 26:31; I Sa. 26:19). El desprecio de Ds se manifiesta a partir de un antropomorfismo: Ad-nai aparece utilizando en este profecía su olfato, su vista y su oído “Vuestras asambleas” – Y no las de Ds. Las asambleas se destinaban a rezar y elevar sacrificios tanto en tiempos de fiesta como en momentos de desgracias (Le. 23:36; Is.1:13). Tanto el séptimo día de Pesaj (Deut. 16:8) como el octavo de Sucot (Le. 23:36) reciben este nombre. En tiempos del Segundo Templo, la palabra pasó a referir a la festividad de Shavuot (Jala 4:10)

“Aunque me ofrezcáis holocaustos y ofrendas vegetales, no los aceptaré. Y tampoco vuestros sacrificios de animales cebados miraré.” (Amos 5:22) : “Aunque me ofrezcáis holocaustos y ofrendas vegetales, no los aceptaré. Y tampoco vuestros sacrificios de animales cebados miraré.” (Amos 5:22) “Miraré” – No prestaré atención. Solo aquí aparece este verbo en relación al contexto ritual “Quita de Mí el ruido de tus cánticos. No quiero oír la melodía de tus salterios.” (Amos 5:23) “Quita de Mí el ruido de tus cánticos” – En singular, enfatizando que el pedido es a cada uno de los oyentes “No quiero oír la melodía” – Incluso la música detesta Ds. El desprecio es total “Salterios” – Instrumento de cuerdas, similar al arpa o la lira

“Que la justicia suba como las aguas, y la rectitud como una impetuosa corriente.” (Amos 5:24) : “Que la justicia suba como las aguas, y la rectitud como una impetuosa corriente.” (Amos 5:24) “Suba” – También puede entenderse como fluir. En contraposición al detallado ritual, Ds pide justicia y rectitud “Impetuosa corriente” – Así como un campo que no recibe agua cotidianamente se seca y fenece, de igual manera ocurrirá con el Pueblo de Israel que no se comporta éticamente “¿Acaso Me presentasteis sacrificios y ofrendas vegetales en el desierto donde anduvisteis durante cuarenta años, oh casa de Israel?” (Amos 5:25) La pregunta retórica deja entrever que en la época del desierto no se realizaron sacrificios. Esta idea era conocida y aceptada por el pueblo, ya que de otra manera su pregunta no tendría ningún sentido. De acuerdo a lo escrito en la Tora, el pueblo realizó actividades rituales antes de salir de Egipto (Ex. 12:21-27) y al acampar (Ex. 3:12; 17:15; 24:4-8) pero no mientras se encontraban caminando por el desierto. Amos contrasta la austeridad del desierto con la situación actual

“Llevaréis pues vuestras imágenes de Sicut su rey y de Kiun, la estrella de vuestro dios, que os hicisteis.” (Amos 5:26) : “Llevaréis pues vuestras imágenes de Sicut su rey y de Kiun, la estrella de vuestro dios, que os hicisteis.” (Amos 5:26) Los idólatras acostumbraban llevar las imágenes de sus dioses en las marchas rituales que realizaban. El profeta amenaza que también el pueblo de Israel habrá de cargar con sus imágenes; sin embargo, la marcha que Amos refiere es una marcha hacia el exilio “Sicut… Kiun” – Debido a que este es el único lugar en donde el profeta habla de idolatría, algunos académicos prefieren eliminar la mención de ambas deidades proponiendo lecturas alternativas. Sin embargo puede entenderse este versículo a la luz de la época en la cual profetizó Amos, ya que Jeroboam II expandió su reino hasta Damasco y hasta el norte de Siria (II Re. 14:28), de manera tal que los israelitas entraron en contacto con las culturas mesopotámicas. Al parecer nos encontramos aquí con testimonios de un ritual mesopotámico que logró ingresar a Israel a través de los arameos

“Llevaréis pues vuestras imágenes de Sicut su rey y de Kiun, la estrella de vuestro dios, que os hicisteis.” (Amos 5:26) : “Llevaréis pues vuestras imágenes de Sicut su rey y de Kiun, la estrella de vuestro dios, que os hicisteis.” (Amos 5:26) “Sicut” – Nombre acadio del dios “sag.kud,” el cual conocemos de textos mesopotámicos y de listas de dioses ugaríticas. Se lo identifica con Ninurta, quien era uno de los dioses más importantes en la mesopotamia. La caracterización de “rey” viene a destacar su lugar en el panteón del cual procedía “Kiun” – Paralelo hebreo del nombre acadio “kayamanu,” uno de los nombres por el cual era conocido el dios Saturno “Os hicisteis” – La burla de Amos se manifiesta en el hecho de que aun cuando son llamados “sus dioses” ellos mismos los han fabricado

“Por lo tanto haré que vayáis en cautiverio hasta más allá de Damasco, dice Ad-nai, Ds de los ejércitos es Su nombre.” (Amos 5:27) : “Por lo tanto haré que vayáis en cautiverio hasta más allá de Damasco, dice Ad-nai, Ds de los ejércitos es Su nombre.” (Amos 5:27) “Cautiverio” – La profecía llega a su punto más alto con la amenaza del exilio, castigo que aparece constantemente en el libro “Más allá de Damasco” – La mayoría de los intérpretes sostienen que el profeta se refiere a Asiria, y la historia los acompaña. Sin embargo, Asiria no aparece en ningún momento en el texto. Por tanto, puede entenderse el indicio geográfico de manera irónica: en la época de Amos, Israel había expandido su reino hasta más allá de Damasco. Ahora, el pueblo irá aun más lejos, pero no como conquistador sino como conquistado y exiliado “Ds de los ejércitos” – Nueva ironía. Ejércitos puede referir también a las huestes celestiales, de modo que Ds habrá de exiliar al pueblo y junto a él a todas las imágenes de ídolos celestes que adoraban

Profecía “¡Oy!” – Contra los ricos de SamariaAmos 6:1-7 : Profecía “¡Oy!” – Contra los ricos de SamariaAmos 6:1-7 “¡Oy de los que se sienten tranquilos en Sión, y de los que se sienten seguros en la montaña de Samaria, los más notables de la primera de las naciones, a quienes acude la casa de Israel! Pasad a Calné y mirad, y desde allí id a Jamat la grande, y bajad luego a Gat de los filisteos. ¿Son acaso mejores que estos reinos? ¿O son sus fronteras mayores que vuestras fronteras? Vosotros que apartáis el día malo, y hacéis que se acerque el asiento de la violencia; que os acostáis en lechos de marfil y os extendéis en sus sofáes, y coméis los corderos del rebaño, y los becerros del medio del pesebre; que entonáis cánticos al son del salterio; que creáis para vosotros instrumentos de música, como David; que bebéis vino en tazones, y os ungís con los ungüentos más preciosos, pero no os apiadáis de José por su ruina. Por lo tanto iréis cautivos a la cabeza de los que vayan al cautiverio, y terminará el regocijo de los que se sentían cómodos.”

Profecía “¡Oy!” – Contra los ricos de SamariaAmos 6:1-7 : Profecía “¡Oy!” – Contra los ricos de SamariaAmos 6:1-7 Esta profecía presenta similitudes con la anterior profecía “¡Oy!” Luego del “Oy” viene un verbo plural en presente, que presenta la culpa del pueblo, y a continuación el castigo del exilio Ambas profecías mencionan el salterio y la canción Aparece el motivo del “día de Ad-nai” o “día malo” Ambas describen la vida del pueblo tanto ritual como secular Se presenta la ironía de que aquellos que se elevaban como la “cabeza de los pueblos” saldrán a la “cabeza de los exiliados”

“¡Oy de los que se sienten tranquilos en Sión, y de los que se sienten seguros en la montaña de Samaria, los más notables de la primera de las naciones, a quienes acude la casa de Israel!” (Amos 6:1) : “¡Oy de los que se sienten tranquilos en Sión, y de los que se sienten seguros en la montaña de Samaria, los más notables de la primera de las naciones, a quienes acude la casa de Israel!” (Amos 6:1) “Los que se sienten tranquilos en Sión” – Al comienzo de la profecía Amos menciona a los habitantes del sur, pero luego se dedica a platicar sobre los ricos de Samaria “Los más notables de la primera de las naciones” – Amos se burla: aquellos que son llamados los notables serán los primeros en exiliarse “A quienes acude” – La expresión no queda clara. Algunos explican que los habitantes de Israel acuden a los ricos de Samaria para buscar consejo. Otros creen que la frase significa que los habitantes de Israel confían en las decisiones que toman los notables

“Pasad a Calné y mirad, y desde allí id a Jamat la grande, y bajad luego a Gat de los filisteos. ¿Son acaso mejores que estos reinos? ¿O son sus fronteras mayores que vuestras fronteras?” (Amos 6:2) : “Pasad a Calné y mirad, y desde allí id a Jamat la grande, y bajad luego a Gat de los filisteos. ¿Son acaso mejores que estos reinos? ¿O son sus fronteras mayores que vuestras fronteras?” (Amos 6:2) Se suele entender este versículo como haciendo referencia a las derrotas sufridas por Calné, Jamat y Gat a manos de Tiglat Pilesser III, rey de Asiria, en sucesos que ocurrieron luego del tiempo de Amos. Esta explicación es complicada, ya que en el mismo momento en el que el rey asirio conquistó estas ciudades, también cayó sobre Israel, y por tanto las palabras del profeta no tendrían sentido alguno Aun cuando no podemos datar fehacientemente los sucesos que Amos describe, debemos ubicar esta profecía en los tiempos de mayor éxito de Jeroboam II, antes de las incursiones de Tiglat Pilesser III a la región. Si las otras grandes potencias recibieron fuertes golpes, peor aún le iba a ir a Israel que era un reino en principio menos preparado En la elección de estas tres ciudades, hay también un elemento literario: Calné y Jamat se encontraban al N.E. de Israe, mientras que Gat se ubicaba al S.O., de manera tal que Amos lo que hace es armar un mapa geográfico según el cual Israel no se salvará de la destrucción generalizada

“Pasad a Calné y mirad, y desde allí id a Jamat la grande, y bajad luego a Gat de los filisteos. ¿Son acaso mejores que estos reinos? ¿O son sus fronteras mayores que vuestras fronteras?” (Amos 6:2) : “Pasad a Calné y mirad, y desde allí id a Jamat la grande, y bajad luego a Gat de los filisteos. ¿Son acaso mejores que estos reinos? ¿O son sus fronteras mayores que vuestras fronteras?” (Amos 6:2) “Calné” – O Kullani, se encuentra en el valle de Orontes (Siria) era la capital del reino neo-hitita de Unqi. Shalmanesser III, rey de Asiria, la derroto en el 858 a.e.c. y les impuso un tributo monetario “Jamat la grande” – Hoy en día es Al Jamah, y se encuentra a las orillas del río Orontes en Siria. Era una ciudad importante que se emplazaba entre Calné al norte y Damasco al sur. Jamat luchó contra Shalmanesser III en el 853 a.e.c. “Gat” – El emplazamiento de Gat no se sabe con certeza. Aun así, hay quien propone ubicar a la ciudad en lo que hoy se conoce como “Tel Tzafit,” a 8 km N.O. de Beit Guvrin. Puede ser que Amos refiera aquí a la caída de Gat a manos de Jazael, rey de Aram (II Re. 12:18) o a la toma de la ciudad a manos de Uziahu, rey de Judá (II Cro. 26:6)

“Vosotros que apartáis el día malo, y hacéis que se acerque el asiento de la violencia.” (Amos 6:3) : “Vosotros que apartáis el día malo, y hacéis que se acerque el asiento de la violencia.” (Amos 6:3) “Apartáis el día malo” – Mientras que los habitantes de Samaria creen alejar el día malo de sus vidas, el profeta entiende que el “día de Ad-nai” es ese día, que se avecina y viene “Se acerque el asiento de la violencia” – Hapax. Al parecer el sentido es: aun cuando intentan alejar el día malo, ustedes se encuentran acercando la catástrofe que creen que no los afectará

“Que os acostáis en lechos de marfil y os extendéis en sus sofáes, y coméis los corderos del rebaño, y los becerros del medio del pesebre.” (Amos 6:4) : “Que os acostáis en lechos de marfil y os extendéis en sus sofáes, y coméis los corderos del rebaño, y los becerros del medio del pesebre.” (Amos 6:4) “Os acostáis en lechos de marfil” – De acuerdo al detalle que recibimos de estos textos, queda claro que Amos sabía cómo era la vida de los ricos en Samaria. Camas de marfil son lechos cuyos marcos están adornados con detalles de marfil. Una de estas camas, datada en el 880 a.e.c. fue encontrada Salamis, Chipre

“Que entonáis cánticos al son del salterio; que creáis para vosotros instrumentos de música, como David.” (Amos 6:5) : “Que entonáis cánticos al son del salterio; que creáis para vosotros instrumentos de música, como David.” (Amos 6:5) “Cánticos” – No está claro de qué tipo de melodías se trata, ya que el verbo “entonáis” (???) es un Hapax. Hay quien lo entiende como tocar instrumentos de cuerda (lo que se corresponde con el significado actual del verbo), y otros que se basan en la versión latina del texto para traducir “cantáis.” Una tercera posibilidad, que encuentra sustento en varios comentaristas medievales, traduce el verbo como “improvisar” “Como David” – Amos se burla de la clase alta de Samaria, quienes no solo viven holgadamente, sino también se creen como el Rey David al acompañar sus comidas con música. A los ojos del profeta, nada más lejos que los hombres del reino de Israel del paradigma que presenta el Rey David

“Que bebéis vino en tazones, y os ungís con los ungüentos más preciosos, pero no os apiadáis de José por su ruina.” (Amos 6:6) : “Que bebéis vino en tazones, y os ungís con los ungüentos más preciosos, pero no os apiadáis de José por su ruina.” (Amos 6:6) “Tazones” – Esta palabra es utilizada en el texto bíblico en relación a los utensillos del Tabernáculo (Ex. 38:3) y luego del Templo (II Re. 12:14). Es posible que Amos haya escogido esta palabra deliberadamente, tanto por el contexto ritual (ver próximo versículo) como para denotar el exceso en la bebida de los hombres que inculpa “Os ungís” – Aquellos que se creen los más importantes, se untan con los ungüentos más preciosos. El ungirse con aceites con fines cosméticos, higiénicos, medicinales y rituales aparece atestiguado tanto en el texto bíblico como en la literatura del antiguo medio oriente. El aceite (o ungüento) es asociado al vino en descripciones de las bondades de la vida, y la falta de dichos elementos se asocia a época de duelo (Da. 10:3) “No os apiadáis” – Mientras estos hombres se encuentran concentrados en su buena vida, se olvidan de la ruina y la desgracia que caerán sobre José, nombre por el cual se designa a todo el reino del norte

“Por lo tanto iréis cautivos a la cabeza de los que vayan al cautiverio, y terminará el regocijo de los que se sentían cómodos.” (Amos 6:7) : “Por lo tanto iréis cautivos a la cabeza de los que vayan al cautiverio, y terminará el regocijo de los que se sentían cómodos.” (Amos 6:7) “A la cabeza” – Burla a aquellos que se ven como el centro del universo. A futuro, habrán de permanecer a la cabeza, pero en este caso no de los exitosos sino de los exiliados “Regocijo” – En hebreo: “????.” El Marzeaj era una institución religiosa-social que aparece en toda clase de documentos antiguos. El carácter de esta institución fue cambiando en relación al tiempo y al lugar, y a partir de los textos con los que contamos solo podemos tener una imagen parcial de la misma. Se trataba de un banquete social y religioso, el cual estaba conectado con la recordación de muertos, incluía comida y bebida y se realizaba por varios días. El líder de esta comida era llamado “Rav Marzeaj” y los asistentes eran parte de la clase social más alta. Parecería que Amos está describiendo una de estas ceremonias, y su amonestación está destinada a los excesos de los ricos en la realización de las mismas

Ds promete destruir la ciudadAmos 6:8-11 : Ds promete destruir la ciudadAmos 6:8-11 “Jura Ad-nai Elohim por Él mismo, dice Ad-nai, el Ds de los Ejércitos: Aborrezco la soberbia de Jacob y odio sus palacios, y entregaré la ciudad con todo lo que hay dentro. Y ocurrirá que si quedaren diez hombres en una casa han de morir. Y lo levantará su tío y el quemador para sacar sus huesos de la casa y dirá al que quede en el interior de la casa: “¿Hay todavía alguien contigo?” Y le dirá: “No.” Y le dirá: “Cállate, porque no debemos mencionar en el nombre de Ad-nai.” Porque he aquí que Ad-nai ordenó que la casa grande sea destruida en pedazos, y la casa pequeña en trozos más menudos todavía.”

“Jura Ad-nai Elohim por Él mismo, dice Ad-nai, el Ds de los Ejércitos: Aborrezco la soberbia de Jacob y odio sus palacios, y entregaré la ciudad con todo lo que hay dentro.” (Amos 6:8) : “Jura Ad-nai Elohim por Él mismo, dice Ad-nai, el Ds de los Ejércitos: Aborrezco la soberbia de Jacob y odio sus palacios, y entregaré la ciudad con todo lo que hay dentro.” (Amos 6:8) Ds desprecia el orgullo de los habitantes del reino de Israel, y realiza un juramento terrible, “por Él mismo,” prometiendo una derrota militar durísima Dos de los motivos principales en las profecías de Amos vuelven a aparecer aquí: Imposibilidad de escaparse Poca claridad en la descripción de la catástrofe y la identidad del agresor “Soberbia de Jacob” – En Sal. 47:5 aparece con connotación positiva, mientras que aquí queda clara la negatividad del término utilizado: Ds no se enorgullece de Su pueblo, sino que lo aborrece y odia todo lo que los lleva a ellos a llenarse de orgullo propio “La ciudad con todo lo que hay dentro” – Puede ser que Amos se refiera a Samaria, y que la utilización de la palabra “ciudad” de manera genérica refiere a la capital del lugar del cual se está hablando

“Y ocurrirá que si quedaren diez hombres en una casa han de morir.” (Amos 6:9) : “Y ocurrirá que si quedaren diez hombres en una casa han de morir.” (Amos 6:9) “Diez hombres” – Número pequeño de sobrevivientes. Luego de la descripción de que acontecerá con la ciudad, Amos pasa a relatar que ocurrirá con los sobrevivientes. Dichos hombres se reunirán en una casa, y allí habrán de morir también “Y lo levantará su tío y el quemador para sacar sus huesos de la casa y dirá al que quede en el interior de la casa: “¿Hay todavía alguien contigo?” Y le dirá: “No.” Y le dirá: “Cállate, porque no debemos mencionar en el nombre de Ad-nai.”” (Amos 6:10) “Lo levantará” – El profeta se concentra en lo acontecido en la casa “El quemador” – Puede referir al encargado de quemar los cuerpos o al encargado de quemar incienso para neutralizar los malos olores de la podredumbre. Una tercera opción hablaría no de quemar, sino de ungir a los cuerpos muertos con parafina perfumada (Shabat 23:5; Juan 19:39-40) “No debemos mencionar” – La advertencia viene a impedir consecuencias peligrosas sobre los sobrevivientes al mencionar el nombre de Ds en el lugar de la tragedia

“Porque he aquí que Ad-nai ordenó que la casa grande sea destruida en pedazos, y la casa pequeña en trozos más menudos todavía.” (Amos 6:11) : “Porque he aquí que Ad-nai ordenó que la casa grande sea destruida en pedazos, y la casa pequeña en trozos más menudos todavía.” (Amos 6:11) Luego de relatar que acontece con los sobrevivientes, el profeta pasa a relatar lo que ocurrirá con las casas de la ciudad “Casa grande… casa pequeña” – Todas las casas de la ciudad serán destruidas, sin excepción Nuevamente, como hemos visto en otros textos, el profeta no detalla quién será el pueblo que lleve adelante la destrucción, ni cuando habrá de acontecer

Antecediendo la gran tragediaAmos 6:12-14 : Antecediendo la gran tragediaAmos 6:12-14 “¿Corren acaso los caballos sobre la roca? ¿Se ara con bueyes? Porque habéis convertido la justicia en hiel, y el fruto de la rectitud en ajenjo. Os regocijáis en cosas vanas y decís: “¿No hemos tomado para nosotros los cuernos con nuestra propia fuerza?” Porque he aquí que levantaré contra vosotros una nación, oh casa de Israel, dice Ad-nai, Ds de los ejércitos, y os afligirán desde Levo Jamat hasta el río de la Aravá.

“¿Corren acaso los caballos sobre la roca? ¿Se ara con bueyes? Porque habéis convertido la justicia en hiel, y el fruto de la rectitud en ajenjo.” (Amos 6:12) : “¿Corren acaso los caballos sobre la roca? ¿Se ara con bueyes? Porque habéis convertido la justicia en hiel, y el fruto de la rectitud en ajenjo.” (Amos 6:12) “Caballos sobre la roca” – Estos animales no pueden cabalgar sobre piedras, ya que este tipo de trote puede lastimarlos “Ara con bueyes” – La pregunta es extraña, ya que la respuesta es positiva, y estaría contrariando la intención retórica del profeta. Es por eso que algunos proponen separar la palabra “??????” (bueyes o vacas) para transformarla en “???? ??” significando: ¿Acaso se puede arar con ganado en el mar? Por supuesto esta pregunta es ridícula y su respuesta es absolutamente negativa “Fruto de la rectitud” - Hapax

“Os regocijáis en cosas vanas y decís: “¿No hemos tomado para nosotros los cuernos con nuestra propia fuerza?”” (Amos 6:13) : “Os regocijáis en cosas vanas y decís: “¿No hemos tomado para nosotros los cuernos con nuestra propia fuerza?”” (Amos 6:13) “Cosas vanas” – El profeta puede estar refiriéndose a una ciudad conocida como “Lo Davar,” “Lo Dvar” (con ?: II Sa. 17:27; con ?: II Sa. 9:4-5) o “Lidvir” (Jo. 13:26). Esta ciudad se emplazaba al norte de la Galilea. Al mismo tiempo, es evidente que Amos juega con el doble sentido del nombre del lugar y se burla de aquello que los israelitas ven como motivo de orgullo “Tomado para nosotros” – Por la fuerza, pero sin intervención divina alguna “Cuernos” – También puede referir a una ciudad que se encontraba en el centro del Bashan, en territorio arameo, a 4 km al norte de Ashtarot. Nuevamente vemos los múltiples sentidos con los que juega el profeta, ya que la palabra también denota fortaleza Karnaim Samaria

“Porque he aquí que levantaré contra vosotros una nación, oh casa de Israel, dice Ad-nai, Ds de los ejércitos, y os afligirán desde Levo Jamat hasta el río de la Aravá.” (Amos 6:14) : “Porque he aquí que levantaré contra vosotros una nación, oh casa de Israel, dice Ad-nai, Ds de los ejércitos, y os afligirán desde Levo Jamat hasta el río de la Aravá.” (Amos 6:14) “Levantaré” – Ds actúa en consecuencia. En contra de aquellos que se elevan por sus conquistas militares, Ds habrá de levantarse – y aquí el texto introduce el nombre “bélico” de Ds – para castigarlos “Una nación” – Todo el tiempo permanece anónimo el enemigo. Amos juega también con las palabras: Una nación vendrá a poner fin a LA Nación “Desde… hasta…” – El enemigo no habrá solo de conquistar las tierras recientemente conquistadas por Israel sino que la derrota será total “Levo Jamat” – Al norte del valle del Líbano. El agregado de Jamat viene a referir el estado del lugar como provincia de Aram. El lugar delimita el norte de Israel en aquellos tiempos “Río de la Aravá” – Solo aparece aquí. En conjunción con la lógica del texto, debe referir a uno de los ríos cercanos al extremo norte del Mar Muerto, el cual es llamado por momentos “Mar de la Arava” (Jo. 12:3; II Re. 14:25). El mensaje es claro: Israel que ha conquistado hacia el norte y el sur, verá íntegramente conquistado su territorio

Want to learn?

Sign up and browse through relevant courses.

Name:
Your Email:
Password:
Country:
Contact no:


Area code Number
Subjects you are interested in:
Word verification: (Enter the text as in image)


Sign Up Already a member? Sign In
I agree to WizIQ's User Agreement & Privacy Policy
3 Members Recommend
9 Followers

Your Facebook Friends on WizIQ

Give live classes, create & sell online courses

Try it free Plans & Pricing

Connect