Arabic book made easy

Add to Favourites
Post to:

بسم الله الرحمان الرحيم Chapitre 1 (Le nom)الاسم 1ere Partie: Ene nom en arabe li soit Masculin ou Feminin: En arabe perna aucaine mot specifique ou lettre specifique pour ce qui en englais nous appelle “a“ ou “ an Mais li simplement representé par cequi en arabe nous appelle Tanween : Certains de bans noms masculin: Vocabulaire: كِتابٌ A book عَبْدٌ A servant رَجُلٌ A man كَافِرٌ A disbeliever بَيْتٌ A house مُسْلِمٌ A Muslim أَبٌ A father مُؤْمِنٌ A believer وَلَدٌ A boy رَسُوْلٌ A messenger أَخٌ A brother نَبِيٌّ A prophet اِبْنٌ A son قُرْانٌ Qur-aan وَالِدٌ A father يَوْمٌ A day بَابٌ A door قَلْبٌ A heart صِرَاطٌ A way قَوْمٌ A people سُلَيْمان Sulaimaan يُوْسُف Yousuf مَلَكٌ An Angel يُوْنُس Younus مُوْسَى Mousaa هُود Hood هَارُون Haaroun فِرْعَوْن Fir’awn مُحَمَّد Muhammad يَعْقُوْب Ya’coub لُقْمان Luqmaan نُوح Nouh 2eme Partie: Si nous envie a chaque fois refere a sa bans mot qui dans nous la liste de vocabulaire la , nous capave servi le pronon هُوَ. Li ena signification de: “ He” ou “ it” هُوَ Nous capave servi sa pronon la ensemble avec ene l’autre mot pour forme ene phrase complete. Nous dire: هُوَ رَجُلٌ He is a man هُوَ يَوْمٌ It is a day هُوَ رَسُوْلٌ He is a messenger هُوَ صِرَاطٌ It is a way هُوَ مُوْسَى He is Mousaa 3eme Partie: Deuxieme faςon pour faire sa bans mot qui dans nous la liste de vocabulaire la vine ene phrase complete c’est qui nous mette le mot هذا ou ذلك devant li. هذا veut dire : This ذلك veut dire: That هذا Nous servi li pour montré ene quitchose ou ene personne qui pres avec nous. ذلك Nous servi li pour montré ene quitchose ou ene personne qui loin avec nous Nous dire: That is a man ذلك رَجُلٌ This is a man هذا رَجُلٌ That is a prophet ذلك نَبِيٌّ This is a prophet هذا نَبِيٌّ That is an Angel ذلك مَلَكٌ This is an Angel هذا مَلَكٌ That is a boy ذلك وَلَدٌ This is a boy هذا وَلَدٌ That is a dis believer ذلك كَافِر This is a dis believer هذا كَافِر Quelques exemples depuis Qur’aan: It is a Qur’aan (S85:21) هُوَ قُرْانٌ He is a believer (20:112) هُوَ مُؤْمِنٌ This is a way (19:36) هذا صِرَاطٌ This is a day (11:77) هذا يَوْم Exercise 1: Traduire sa bans mots la en Englais: مُؤْمِنٌ __________________________ صِرَاطٌ __________________________ اِبْنٌ __________________________ كَافِرٌ __________________________ وَالِدٌ __________________________ يَوْمٌ __________________________ قُرْانٌ __________________________ عَبْدٌ __________________________ كِتابٌ __________________________ بَيْتٌ __________________________ Exercise 2: Traduire sa bans mots la en Arabe: A man __________________________ A Prophet __________________________ Moosaa __________________________ A brother __________________________ A muslim __________________________ A people __________________________ A servant __________________________ A heart __________________________ A door __________________________ A messenger __________________________ Exercise 3: Join phrase arabe la avec so traduction: عَبْدٌ He is a servant ذلك عَبْدٌ This is a servant هذا عَبْد A servant هُوَ عَبْدٌ That is a servant Exercise 4: Traduire en Arabe: That is a man __________________________ This is a prophet __________________________ He is a servant __________________________ That is a book __________________________ He is a father __________________________ He is a messenger __________________________ This is a believer __________________________ It is a house __________________________ It is a door __________________________ This is a heart __________________________ Exercise 5: Traduire en Englais: __________________________ ذلك مَلَكٌ __________________________ هُوَ اِبْنٌ __________________________ هُوَ يَعْقُوْب __________________________ ذلك عَبْدٌ __________________________ هذا رَجُلٌ __________________________ ذلك يَوْمٌ __________________________ هُوَ فِرْعَوْن __________________________ هُوَ وَالِدٌ __________________________ قَلْبٌ __________________________ هذا قُرْانٌ Exercise 6: Remplace bans tirets la par ene Pronon: ________ is Haaroun هذا هَارُون ________ is Muhammad ذلك مُحَمَّد ________ is a believer ذلك مُؤْمِنٌ ________ is Younous هُوَ يُوْنُس ________ is a door هُوَ بَابٌ ________ Brother أَخٌ Chapitre 2 1ere Partie: Ene mot en Arab quand li termine par ene Tanween alors li indefini (نَكِرَة) Pour faire ene mot indefini vine defini(مَعْرِفَة) nous simplement ena pour retire tanween qui ena a la fin de sa mot la et nous attache le mot الavec le mot indefini la. ال en englais li ena signification de : The Nous dire: A book كِتابٌ The book اَلْكِتابُ Nous trouver dans l’exemple qui quand ene mot li prend ال, alors so tanween qui li ena a la fin li tomber, nous retire tanween la, nous mette simplement ene ti-voyelle. Nous pas gagne droit dire : الكتابٌ 2eme Partie: Pour facilite nous, pour lire bans mot qui ena ال ajouter avec li, connez qui bans alphabets arabe zotte diviser en deux categories: حُرُوْفُ القَمَرِيَّة The moon letters حُرُوْفُ الشَّمشِيَّة The sun letters حُرُوْفُ القَمَرِيَّة The moon letters: ( أ , ب , ج , ح , خ , ع , غ , ف , ق , ك , م , و , ه , ي ) Quand ene parmi sa bans “moon letters” la, li attacher avec ال alors quand nous lire le mot au complete nous lireل qui ena dans ال la. Nous dire: ال + كتاب = الكتاب Al + Kitaab = Alkitaab حُرُوْفُ الشَّمشِيَّة The sun letters : ( ت , ث , د , ذ , ر , ز , س , ش , ص , ض , ط , ظ , ل , ن ) Quand ene parmi sa bans “Sun letters” la li attacher avec ال alors quand nous lire le mot au complete nous pas lire ل qui ena dans ال la. Et sa sun letters la, li prend ene shaddaّ veut dire, nous lire sa sun letters la deux fois Nous dire: ال + رَجُلٌ = الرَّجُلُ Al + Rajulun = Ar- rajulu Quelques exemples depuis Qur’aan: هذا الرَّسُولُ ( 25:7) This messenger ذلك الكِتابُ (2:2) That book هذا البَيْتُ (106:3) This house هذا القُرانُ (17:11) This Qur-aan Exercise 1: Metre chaque mot dans so colonne respective: ( اَلاََرْضُ – الصَّلاةُ – السَّماء – الوَلَدُ - الكتابُ – اليوم – الرجل – العين – القران – الشجرة – الصراط – المسلم – النبي – الباب – الدين ) Exercise 2: Traduire en Englais: هذا بَابٌ __________________________ هذا البَابُ __________________________ هذا رَسُولٌ __________________________ ذلك الرَّسُولُ __________________________ ذلك مُسْلِمٌ _________________________ _ هذا مُوسى __________________________ هذا مُؤْمِنٌ __________________________ ذلك الكَافِرُ __________________________ ذلك اليَوْمُ __________________________ هذا بَيْتٌ __________________________ Exercise 3: Join phrase arabe la avec so traduction: That is a prophet هذا النَّبِيُ The prophet هُوَ نَّبِيٌ This prophet ذلك نَّبِيٌ He is a prophet النَّبِيُ Exercise 4: Choissir la bonne reponse entre bracket: ( الكتابُ , كتابٌ , هذا كتابٌ ) A book ( هذا رَسُولٌ , ذلك رَسُولٌ , ذلك الرَّسُولُ) This is a messenger (ذلك بَيْتٌ , هذا البَيْتُ , ذلك البَيْتُ ) That is a house ( ذلك الرَّسُولُ , هذا رَسُولٌ , هذا الرَّسُولُ ) This messenger (اليَوْمُ , يَوْمٌ , هذا يَوْمٌ ) The day (هذا الوَلَدُ , ذلك وَلَدٌ , هذا وَلَدٌ ) This is a boy ( هُوَ مُحَمَّدٌ , مُحَمَّدٌ , هذا مُحَمَّدٌ ) He is Muhammad ( هذا بَابٌ , هذا البَابُ , هُوَ بَابٌ ) It is a door ( هذا مُؤْمِنٌ , ذلك مُؤمِنٌ , هذا المُؤمِنُ ) That is a believer ( هذا الرَّجُلُ , ذلك الرَّجُلُ , رجُلٌ ) That man ( الكَافِرُ , هذا الكَافِرُ , ذلك الكَافِرُ ) This Dis-believer ( صِرَاطٌ , الصِرَاطُ , ذلك الصِرَاطُ ) A way Exercise 5: Choissir la bonne reponse entre bracket: ( He is Moosaa, This is Moosa , That is Moosa) هذا مُوسى ( That Muslim , This is a Muslim , That is a Muslim) ذلك مُسْلِمٌ ( It is a Way, A way , this is a way ) هُوَ صِرَاطٌ ( That is a day , This is a day , That day ) ذلك يَوْمٌ ( That heart , This is a Heart , A heart ) قَلْبٌ ( That is a house, This is a house, This house ) هذا البَيْتُ ( He is Haaroun, This is Haaroun , That is Haaroun ) هذا هَارُون ( This son, He is a son , That is a son) هُوَ اِبْنٌ ( That man , That is a man , This is a man ) ذلك الرَّجُلُ ( This is a door, This door , That is a door) هذا بَابٌ ( This is a Qur-aan , That Qur-aan, It is a Qur-aan) هُوَ قُرْانٌ ( That is a way , That way , The way ) ذلك الصِرَاطُ Chapitre 3 الصِّفَةُ (L’adjectif) Ene adjectif li qualifié ene nom. Li montré nous couma sa nom la été , li donne nous un peu plis detaille concernant sa nom la. Ene Adjectif li aide nous pour comprend ene mot plus bien. Ene adjectif li bizin pareille couma so nom. Si nom la li Masculin alors l’adjectif la aussi bizin masculin. En Englais Quand nous ecrire ene simple phrase qui contenir ene mot plis so adjectif, nous ecrire adjectif avant après nous ecrire nom la. Nous dire: A new boy. Dans sa phrase la l’adjectif c’est : new Et le nom c’est : boy Mais en arabe, li le contraire, nous ecrire so nom avant après nous ecrire l’adjectif qui pe qualifié li. Nous prend l’exemple de : A new boy. Quand nous pour traduire sa phrase la en Arabe, nous pour met le nom avant et après nous pour mettre so l’adjectif. Nous dire: وَلَدٌ جَدِيْدٌ Dans sa phrase la le nom c’est: وَلَدٌ et l’adjectif c’est : جَدِيْدٌ En Arabe nous pas endroit dire: وَلَدٌ جَدِيْدٌ Nous traduire : The new boy Nous mette le mot avant: The boy الوَلَدُ ensuite nous mette l’adjectif: The new الجَدِيْدُ Alors nous dire: الجَدِيْدُ الوَلَدُ Nous traduire phrase: The boy is new Nous mettre le nom avant : the boy الوَلَدُ Ensuite nous mette l’adjectif : new جَدِيْدٌ Alors nous traduire li comme: الوَلَدُ جَدِيْدٌ Quand nous guette sa simple phrase la. Nous remarqué ki en arabe nous pas traduire le verb “to be” . Mais en englais nous obligé mette verb la. Quelques exemples depuis Qur-aan: صِرَاطٌ مُسْتَقِيْمٌ (43:61) A straight way عَذَابٌ أَلِيْمٌ (16:117) A painful punishment القرانُ العَظِيْمُ (15:87) The great Qur-aan العَذَابُ الأَلِيْمُ (26:201) The painful punishment رَسُولٌ كَرِيْمٌ (44:17) A noble messenger عَدُوٌّ مُبِيْنٌ (43:62) A clear enemy Vocabulaires: Beautiful جَمِيْلٌ New جَدِيْدٌ Near قَرِيْبٌ Noble كَرِيْمٌ Far بَعِيْدٌ Clear مُبِيْنٌ Righteous صَالِحٌ Painful أَلِيْمٌ A king مَلِكٌ Great عَظِيْمٌ An enemy عَدُوٌّ Strong قَوِيٌّ A mountain جَبَلٌ Truthful صَادِقٌ A punishment عَذَابٌ bless مُبارَكٌ A mosque مَسْجِدٌ The last الاخُِر A place مَكَانٌ Straight مُسْتَقِيْمٌ Exercise 1: Traduire en Englais; __________________________ الجَبَلُ قَرِيْبٌ __________________________ هذا كِتابٌ مُبِيْنٌ __________________________ الصِّراطُ المُسْتَقِيمُ __________________________ أَخٌ جَدِيْدٌ __________________________ عَذَابٌ عَظِيْمٌ __________________________ هُوَ مُسْلِمٌ صَالِحٌ __________________________ هُوَ مَكَانٌ بَعِيْدٌ __________________________ البَيْتُ جَمِيْلٌ __________________________ اللهُ عَظِيْمٌ __________________________ ذلك المَلِكُ قَوِيٌّ Exercise 2: Traduire en Arabe: __________________________ The boy is new __________________________ This is a straight way __________________________ A righteous man __________________________ A beautiful house __________________________ The truthful prophet __________________________ This boy is strong __________________________ A great king __________________________ The painful punishment __________________________ That noble Angel __________________________ It is a great Qur-aan Exercise 3: Remplacez les tirets par ene adjectif qui convenable: + Traduire bans phrases la en Englais هُوَ قَوْمٌ __________________________ _____________________________________________________________ الولدُ __________________________ _____________________________________________________________ ذلك الرجُلُ __________________________ _____________________________________________________________ هذا مَكَانٌ __________________________ _____________________________________________________________ مُوسى رَجُلٌ __________________________ _____________________________________________________________ مَسْجِدٌ __________________________ ____________________________________________________________ الشَّيْطانُ عَدُوٌّ __________________________ ___________________________________________________________ اليَوْمُ __________________________ ____________________________________________________________ هذا البَيْتُ __________________________ _____________________________________________________________ هُوَ اِبْنٌ __________________________ _____________________________________________________________ ذلك مُسْلِمٌ __________________________ ____________________________________________________________ Chapitre 4 مُؤَنْث (Feminin) 1ere Partie: Tous bans mots qui nous fine apprend dans bans chapitre avant zotte masculin. Insha Allaah maintenant nous pour apprend bans mots qui feminin. Li bien facile pour faire difference entre ene mot qui masculin et ene mot qui feminin. Couma pour connez qui ene mot li feminin? La plupart bans mot qui feminin zotte termine par ene Taa-marbuta. (ة) Par exemple: شَجَرَةٌ (A tree) Ena bans mots qui par zotte nature meme nous fini connez qui zotte feminin. Par exemple: أُمٌّ (A mother) Bans partie dans ene dimoune so le corps qui li ena li en pair. Par exemple:يَدٌ (Hand) Bans noms bans pays, l’endroit etc. Par exemple: مَكَّة (Macca) Ena certains bans mots qui trouve dans Qur’aan et Allaah fine simplement considere zotte comme feminin. Par exemple: War حَرْبٌ Sky سَماء Earth أَرْضٌ Sun شَمْسٌ Way سَبِيْلٌ House دَارٌ Jahannam جَهَنَّمُ Soul نَفْسٌ Vocabulaires: ءَايَةٌ A verse بَقَرَةٌ A cow حِجارَةٌ A stone مَدِيْنَةٌ A city حَيَّةٌ A snake مِصْرُ Egypt جَنَّةٌ A garden نِعْمَةٌ A favour شَجَرَةٌ A tree اِمْرَأَةٌ A woman إِبْنَةٌ A daughter مُسْلِمَةٌ Muslim (f) أُمَّةٌ A nation لَيْلَةٌ A night أُمٌّ A mother عَيْنٌ An eye أُخْتٌ A sister رِجْلٌ Leg بِنْتٌ A girl كَبِيْرَةٌ Big مُؤْمِنَةٌ Believer (f) أُذُنٌ An ear مَائِدَةٌ A table نَارٌ Fire كَلِمَةٌ A word مَرْيَمُ Maryam 2eme Partie: Si nous envie a chaque fois refere a sa bans mot qui dans nous la liste de vocabulaire la , nous capave servi le prononهِيَ . Li ena signification de: ”She” ou “it” هِيَ Nous capave servi sa pronon la ensemble avec ene l’autre mot pour forme ene phrase complete. Nous dire: She is a girl هِيَ بِنْتٌ It is a table هِيَ مَائِدَةٌ She is Maryam هِيَ مَرْيَمُ It is a nation هِيَ أُمَّةٌ It is a favour هِيَ نِعْمَةٌ It is an eye هِيَ عَيْنٌ Quelques exemples depuis Qur’aan: It is a snake (20:20) هِيَ حَيَّةٌ It is a test (39:50) هِيَ فِتْنَةٌ Exercise 1: Mette chaque mot dans so colonne respective: ( كِتابٌ , عَيْنٌ , أُمٌّ , لُقْمان , شَجَرَةٌ , بَيْتٌ , رَجُلٌ , بابٌ , أُخْتٌ , نِعْمَةٌ , دَارٌ , رَسُولٌ , نَارٌ , رِجْلٌ , مُسْلِمٌ , مَلِكٌ , سَماء , سَبِيْلٌ , هارون , فِتْنَةٌ ) مُذَكَّر مُؤَنَّث Exercise 2: Traduire en Arabe: She is a girl __________________________ She is Maryam __________________________ It is a tree __________________________ A believer (f) __________________________ She is a mother __________________________ A hand __________________________ A snake __________________________ It is a city __________________________ An ear __________________________ She is a sister __________________________ It is an eye __________________________ A nation __________________________ It is a cow __________________________ A sun __________________________ 3eme Partie: Deuxieme faςon pour faire sa bans mot qui dans nous la liste de vocabulaire la vine ene phrase complete c’est qui nous mette le mot هذه ou تِلْكَ devant li. هذه veut dire : This تلك veut dire: That هذه Nous servi li pour montré ene quitchose ou ene personne qui pres avec nous. تلك Nous servi li pour montré ene quitchose ou ene personne qui loin avec nous Nous dire: That is a woman تلك اِمْرَأَةٌ This is a woman هذه اِمْرَأَةٌ That is a night تلك لَيْلَةٌ This is a night هذه لَيْلَةٌ That is a tree تلك شَجَرَةٌ This is a tree هذه شَجَرَةٌ That is a word تلك كَلِمَةٌ This is a word هذه كَلِمَةٌ That is a verse تلك ءَايَةٌ This is a verse هذه ءَايَةٌ Quelques exemples depuis Qur’aan: That (was) a nation (2:134) تِلْكَ أُمَّةٌ This is a tree (2:35) هذه شَجَرَةٌ That (was) a favour ( تِلْكَ نِعْمَةٌ This is jahannam (36:63) هذه جَهَنَّمُ Exercise 3: Mettre هذا ou هذه devant chaque mot: بَيْتٌ __________________________ أُمٌّ __________________________ سَبِيْلٌ __________________________ مَرْيَمُ __________________________ نَفْسٌ __________________________ فِرْعَوْن __________________________ بابٌ __________________________ أُمَّةٌ __________________________ صِراطٌ __________________________ سَماء __________________________ أُخْتٌ __________________________ يَدٌ __________________________ Exercise 4: Mette ذلك ou تِلْكَ devant chaque mot: كِتابٌ __________________________ جَهَنَّمُ __________________________ سَبِيْلٌ __________________________ لَيْلَةٌ __________________________ حَرْبٌ __________________________ هُودٌ __________________________ كافِرٌ __________________________ مُسْلِمٌ __________________________ رِجْلٌ __________________________ فِتْنَةٌ __________________________ رَجُلٌ __________________________ عَيْنٌ __________________________ Exercise 5: Traduire en Arabe: That is a garden __________________________ That is a man __________________________ It is a word __________________________ This is a snake __________________________ This is a soul __________________________ She is a daughter __________________________ It is a tree __________________________ He is a prophet __________________________ He is Swalih __________________________ This is a favour __________________________ She is a believer __________________________ That is an enemy __________________________ It is a test __________________________ It is a door __________________________ Exercise 6: Expliquer couma nous capave conner qui sa bans mots la zotte feminin; Mette chaque mot dans so categorie. سَبِيْلٌ يَدٌ سَماء رِجْلٌ كَلِمَةٌ نِعْمَةٌ أُمَّةٌ فِتْنَةٌ اِمْرَأَةٌ حَرْبٌ عَيْنٌ جَهَنَّمُ نَارٌ مَرْيَمُ نَفْسٌ لَيْلَةٌ بِنْتٌ دَارٌ شَجَرَةٌ أُخْتٌ حَيَّةٌ مَائِدَةٌ أُمٌّ ءَايَةٌ Chapitre 5 الصِّفَةُ (L’adjectif) Nous fine apprend dans Chapitre 3 qui ene adjectif li qualifié ene nom. Li montré nous couma sa nom la été , li donne nous un peu plis detaille concernant sa nom la. Ene Adjectif li aide nous pour comprend ene mot plus bien. Ene adjectif li bizin pareille couma so nom. Si nom la li Feminin alors l’adjectif la aussi bizin Feminin. En Englais Quand nous ecrire ene simple phrase qui contenir ene mot plis so adjectif, nous ecrire adjectif avant après nous ecrire nom la. Nous dire: A new girl. Dans sa phrase la l’adjectif c’est : new Et le nom c’est : girl Mais en arabe, li le contraire, nous ecrire so nom avant après nous ecrire l’adjectif qui pe qualifié li. Nous prend l’exemple de: A new girl. Quand nous pour traduire sa phrase la en Arabe, nous pour met le nom avant et après nous pour mettre so l’adjectif. Nous dire: بِنْتٌ جَدِيْدَةٌ Dans sa phrase la le nom c’est: بِنْتٌ et l’adjectif c’est : جَدِيْدَةٌ Nous trouver qui adjectif la aussi in vine feminin parce qui le nom li Feminin. Et pour faire ene adjectif vine feminin nous ena simplement pour ajoute ene ة avec li. Nous ecrire l’adjectif la couma li été au masculin, et nous retire sa Tanween qui ena dans la fin de sa adjectif la, nous remplace li par ene Fatha et ensuite nous mette so Taa-marbuta et après nous mette Tanween lor la fin lettre la si necessaire. Nous traduire : The new girl Nous mette le mot avant: The girl البِنْتُ ensuite nous mette l’adjectif: The new الجَدِيْدَ Alors nous dire: الجَدِيْدَةُ Nous traduire phrase: The girl is new Nous mettre le nom avant : the girl البِنْتُ Ensuite nous mette l’adjectif : new جَدِيْدَةٌ Alors nous traduire li comme: البِنْتُ جَدِيْدَةٌ Quand nous guette sa simple phrase la. Nous remarqué ki en arabe nous pas traduire le verb “to be” . Mais en englais nous obligé mette verb la. Quelques exemples depuis Qur-aan: شَجَرَةٌ مُبارَكَةٌ ( 24:25) A blessed tree جَنَّةٌ عالِيَةٌ (69:22) A high garden لَيْلَةٌ مُبارَكَةٌ (44:3) A blessed night اِمْرَأَةٌ مُؤْمِنَةٌ (33:50) A believing woman Exercise 1: Traduire en Arabe: A big city __________________________ Mariam is strong __________________________ The girl is beautiful __________________________ It is a big snake __________________________ A great garden __________________________ This is a great verse __________________________ She is a believer __________________________ That house is near __________________________ The noble mother __________________________ A beautiful eye __________________________ That is a great favour __________________________ Egypt is beautiful __________________________ Exercise 2: Choissir la bonne reponse entre bracket: ( شَدِيْدٌ – شَدِيْدَةٌ ) الشَّمْسُ _________________ ( بَعِيْدٌ – بَعِيْدَةٌ ) الدَّارُ __________________ ( كَبِيْرَةٌ – كَبِيْرٌ ) الشَّجَرَةُ _________________ ( جَمِيْلٌ – جَمِيْلَةٌ ) مَرْيَمُ __________________ ( جَمِيْلٌ – جَمِيْلَةٌ ) البنتُ __________________ ( كَبِيْرَةٌ – كَبِيْرٌ ) العَيْن _________________ ( قَوِيٌّ – قَوِيَّةٌ ) الرَّجُلُ __________________ ( دارٌ - بَيْتٌ ) هذا _______________ ( مُسْلِمٌ – مُسْلِمَةٌ ) هذه __________________ (مُؤْمِنَةٌ – مُؤْمِنٌ ) هِيَ __________________ ( أُخْتٌ - أَخٌ ) تِلكَ __________________ ( بِنْتٌ – ولَدٌ ) ذلك __________________ Exercise 3: Traduire en Englais: __________________________ الشَّجَرَةُ بَعِيْدَةٌ __________________________ الأُمُّ الجَمِيْلَةُ __________________________ البنتُ الجَمِيْلَةُ __________________________ تلك الجنَّة جديدة __________________________ هِيَ اِمْرَأَةٌ مُؤْمِنَةٌ __________________________ الشَّمْسُ شَدِيْدَةٌ __________________________ مَائِدَةٌ شَدِيْدَةٌ __________________________ هذه دارٌ جَدِيْدَةٌ __________________________ هذه نَارٌ __________________________ ءَايَةٌ عَظِيْمَةٌ __________________________ تلك الكَلِمَةُ جَدِيْدَةٌ __________________________ أُمَّةٌ كَبِيْرَةٌ Exercise 4: Corrige bans mots qui souligner la. __________________________ ذلك رِجْلٌ __________________________ عَيْنٌ كَبِيْرٌ __________________________ هُوَ جَهَنَّمُ __________________________ الشَّجَرَةُ القَرِيْبُ __________________________ هذا شَمْسٌ __________________________ هُوَ حَرْبٌ __________________________ ذلك أَرْضٌ __________________________ هذا سَبِيْلٌ __________________________ البَقَرَةُ بَعِيْدٌ __________________________ هذه بَيْتٌ Exercise 5: Traduire sa bans phrases la en Arabe Faire sa bans phrases la vine au Feminin. He is a believer __________________________ He is a truthful man __________________________ The boy is new __________________________ This boy is a muslim __________________________ That man is a dis believer __________________________ A beautiful house __________________________ A righteous son __________________________ The strong boy __________________________ The great man __________________________ That great man __________________________ A big brother __________________________ A new boy __________________________ Exercise 6: Repondez aux questions suivants: Ecrire tous bans “Sun letters” . Ecrire tous bans “ Moon letters” Qui difference ena entre هذا et ذلك Ecrire 4 categories de Feminin. Ecrire 5 mots qui Allaah fine considere zotte comme feminin dans Qur-aan. Ecrire 2 mots qui ena meme signification, mais ene masculin et ene feminin. Mentionne 3 façon couma nous capave faire ene mot simple vine ene phrase. Revision de bans Chapitre avant Chapitre 1: Traduire en arabe: It is a door __________________________ It is a book __________________________ He is a father __________________________ That is Yousuf __________________________ This is a heart __________________________ It is a people __________________________ That is a prophet __________________________ He is Luqmaan __________________________ A way __________________________ This is a messenger __________________________ He is a disbeliever __________________________ A servant __________________________ Chapitre 2: Traduire en arabe: This prophet __________________________ This Qur-aan __________________________ That man __________________________ That house __________________________ The day __________________________ This believer __________________________ That poople __________________________ The messenger __________________________ That son __________________________ The mountain __________________________ The book __________________________ That brother __________________________ Chapitre 3: Traduire en arabe: The noble qur-aan __________________________ This is a clear book __________________________ The house is near __________________________ A great enemy __________________________ A straight way __________________________ The prophet is noble __________________________ The painful punishment __________________________ This is a way __________________________ That man is strong __________________________ A great day __________________________ A new brother __________________________ That book is big __________________________ Chapitre 4: Traduire en arabe: It is a snake __________________________ A beautiful eye __________________________ That is a son __________________________ Macca is beautiful __________________________ A big garden __________________________ She is truthful __________________________ The great night __________________________ That is a good woman __________________________ This is Jahannam __________________________ It is a sky __________________________ That new word __________________________ A cow __________________________ Chapitre 6 Prepositions 1ere Partie Ene preposition li aide nous pour faire ene phrase complete avec bans simple mots. Nous dire: البَيْتُ The house Quand nous mette ene preposition devant “The house” alors li vine ene phrase qui veut dire : In the house فِيْ البَيْتِ The girl is in the house. فِيْ البَيْتِ البنتُ Nous faire resortir qui bans mots qui vine après ene preposition zotte pour termine par Kasra la plutard du temps. Nous pas gagne droit dire: البَيْتُ فِيْ Quelques bans prepositions: In فِيْ With مَعَ On عَلَى By/with/in بِ About عَنْ From مِنْ To إلى To (belonging to) لِ Exercise 1: Traduire en Arabe: On the prophet __________________________ The sun is in the sky __________________________ In the sea __________________________ With the messenger __________________________ The earth is for Allaah __________________________ About the hour __________________________ The man is in the mosque __________________________ The book is on the table __________________________ In this Qur-aan __________________________ The boy is in the city __________________________ In a night __________________________ This book is for Muhammad __________________________ Exercise 2: Traduire en Englais __________________________ فِيْ النَّارِ __________________________ فِيْ لَيْلَةٍ __________________________ الى الرَّسُوْلِ __________________________ فِيْ الاَرْضِ __________________________ فِيْ المَدِيْنَةِ __________________________ مَعَ نُوْحٍ __________________________ مِن اللهِ __________________________ بِالرَّسُوْلِ __________________________ عَلى شَجَرَةٍ __________________________ هُوَ عَلَى صِرَاطٍ __________________________ فِيْ الجَنَّةِ __________________________ فِيْ كِتابٍ 2eme Partie: En arabe nous pas gagne droit commence ene phrase par ene mot qui indefini. Mais nous gagne droit commence ene phrase par ene preposition. Si nous ena pour traduire sa phrase la en arabe: There is a man in the house. Alors, nous pas pour gagne droit dire: رَجُلٌ في البَيْتِ Parcequi رَجُلٌ li ene mot qui indefini Mais nous dire: في البَيْتِ رَجُلٌ 3eme Partie: Ena certains bans mots en Arabe qui quand ene preposition vine devant zotte, zotte pas prend Kasra mais zotte prend Fatha. Nous gagne sa bans mots la plusieurs fois dans Qur-aan. Nous pas pour rentre en detaille concernant sa la loi la mais nous pour simplement apprend quelques parmi sa bans mots la. Nous gagne: جِبْرِيْل اِسْحَاق جَهَنَّمُ مُوْسَى يُوسُفُ داود اِسْماعِيْل مَرْيَمُ عِيْسَى اِبْرَاهِيْمُ مِصْر سُلَيْمان يَعْقُوْب فِرْعَوْن هارُوْن Quelques exemples depuis Qur-aan: فِيْ هَذا القُرْانِ إلى فِرْعَوْنَ فِيْ جَهَنَّمَ لِيُوسُفَ مِنْ قَوْمٍ مِنْ السَماءِ Quelques Vocabulaires: Peace سَلامٌ A sea بَحْرٌ A river نَهْرٌ A reward أَجْرٌ Unjust ظَالِمٌ Trustworthy أَمِيْنٌ Evil سُوْءٌ Reward جَزَاءٌ Knowledge عِلْمٌ Polytheist مُشْرِكٌ Family أَهْلٌ A thing شَيْءٌ Faith اِيْمانٌ A deed عَمَلٌ Human Being انْسانٌ Hypocrite مُنافِقٌ The Hereafter الاخِرَةُ Witness شَاهِدٌ Servant أَمَةٌ Exercise 1. Traduire en Arabe. To Fir’awn __________________________ In the great city __________________________ There is a man in the city __________________________ With Muhammad __________________________ To Yousuf __________________________ The boy is in the new house __________________________ In the Hell __________________________ The small boy is with the father __________________________ There is a book on the chair __________________________ The book is with Maryam __________________________ In a big book __________________________ The boy is far from the mountain __________________________ Exercise 2: Traduire en Englais: __________________________ اَلْعَبْدُ الظَّالِمُ فِيْ النَّارِ __________________________ فِيْ القُرْانِ __________________________ فِيْ الكِتابِ قَلَمٌ جَدِيْدٌ __________________________ بِايَةٍ __________________________ عَن السَّاعَةِ __________________________ وَ فِيْ الاَرْضِ __________________________ مِنْ رَجُلٍ مُؤْمِنٍ __________________________ فِيْ كِتابٍ مَبِيْنٍ __________________________ هُوَ مَعَ يُوْسُفَ فِيْ البيتِ __________________________ هِيَ مَعَ مَرْيَمَ __________________________ هذا الكِتابُ لِمُحَمَّدٍ __________________________ هُوَ فِيْ المَدِيْنَةِ 4eme Partie: Nous guette preposition لِ . Li ena plusieurs signification. Li veut dire : to, belonging to, for. Exemple : Nous dire: Sa livre la, li pour Muhammad هذا الكتابُ لِمُحَمَّدٍ Quand nous prend preposition لِ et nous ajoute avec ene mot qui ena ال alors nous ecrire mot la dans sa façon la: لِ + الرَّسُول = لِلْرَّسُوْلِ Nous pour remarquer qui sa alif dans le mot Al, nous pas ecrire li, Si ene mot li deja commence par lettre ل et quand nous fine ajoute ال avec mot la , li vine dans sa façon la: ال + ليْل = اللَّيْلُ Maintenant nous ajoute preposition لِ avec le mot اللَّيْلُ alors nous ecrire li dans sa façon la. Nous ecrire preposition لِ et nous pas ecrire sa ال dans اللَّيْلُ. Nous simplement ajoute لِ avec ليْل. Exemple: لِلَّيْلِ = اللَّيْلُ + لِ 36

Comments
Ihsan Salem
By: Ihsan Salem
496 days 4 hours 53 minutes ago

i like what she likes too she is my best teacher too animiri Ihsan

Want to learn?

Sign up and browse through relevant courses.

Name:
Your Email:
Password:
Country:
Contact no:


Area code Number
Subjects you are interested in:
Word verification: (Enter the text as in image)


Sign Up Already a member? Sign In
I agree to WizIQ's User Agreement & Privacy Policy
Ummu Abdillah As-Salaffiyyah
Arabic and Hifz Teacher
User
43 Members Recommend
178 Followers

Your Facebook Friends on WizIQ

Explore Similar Courses

Just Talk Arabic

Price:$200
$99

SAVE 50%

Give live classes, create & sell online courses

Try it free Plans & Pricing

Connect